огневой русский

Перевод огневой по-французски

Как перевести на французский огневой?

огневой русский » французский

de feu

Примеры огневой по-французски в примерах

Как перевести на французский огневой?

Субтитры из фильмов

Координаты все городов и баз на Эминиаре 7 установлены и внесены в память нашей огневой системы.
Toutes les villes et installations d'Eminiar Vll ont été identifiées et entrées dans notre système de ciblage.
Зайгон, у нас мало огневой мощи.
On n'a plus assez de puissance.
Огневой контроль.
La conduite de tir.
Ах да, конечно, огневой контроль.
Bien sûr.
Энтерпрайз поврежден, но он все еще превосходит нас в огневой мощи.
L'Enterprise est touché, mais sa puissance de feu reste supérieure.
Ни у кого из нас не хватит огневой мощи, чтобы остановить это судно.
Aucun de nous ne peut stopper ce vaisseau.
Огневой мощи корабля достаточно, чтобы обратить эту планету в тлеющие угли.
Le vaisseau pourrait transformer cette planète en un tas de braises.
Полагаю, немного огневой мощи нам бы сейчас не помешало.
Un peu de puissance de feu nous sera utile.
Вы имеете мою полную поддержку, чтобы делать независимо от того, что Вы должны делать Однако много огневой мощи это берут.
Général, je vous autorise à employer tous les moyens nécessaires. tout le napalm que vous voudrez.
Месье Франк, помоему, люди с такой огневой мощью, не ошибаются, вибирая кого им посетить.
Monsieur Frank. Des gens qui ont une telle puissance de feu ne font pas d'erreurs sur leurs cibles.
Он был с наветра, и у него было преимущество в огневой мощи.
Il avait le vent arrière et une puissance de feu supérieure.
С достаточным количеством людей и огневой мощью я смогу решить эту проблему, сэр.
Avec assez de soldats et une bonne puissance de feu, je suis votre homme.
Это будет моделирование настоящего боя для проверки огневой мощи 302х против реальных смертельных планеров.
Ce sera une simulation de combat à tir réel pour tester comment le 302 se débrouille contre les planeurs de la mort actuels.
Знаете, Родни, эти парни действительно умирают, если у вас достаточно огневой мощи.
Ces types meurent si vous avez la puissance de feu.

Из журналистики

Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением: асимметричной сущностью - Хезболлой, обладающей огневой мощью целого суверенного государства.
Les Israéliens doivent désormais tenir compte d'un phénomène entièrement nouveau : une entité asymétrique, le Hezbollah, dotée de la puissance de feu d'un Etat-nation.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Son évaluation de la puissance de feu des USA est sans aucun doute fondée.
Существует как минимум 2 возможных объяснения последствий, в дополнение к советскому молчаливому согласию и огневой мощи США.
Il y a deux explications possibles à ce dénouement, hormis le fait que les Soviétiques reconnaissaient la supériorité de la force de frappe nucléaire des Etats-Unis.
Если иракский лидер шиитов Мактада ал-Садр и его последователи решили остановить свое собственное насилие, это произошло не просто из-за превосходящей огневой мощи сил коалиции.
Si le leader irakien chiite Mouktada Al Sadr et ses partisans ont choisi de mettre fin à leur propre violence, ce n'est pas seulement du fait de la puissance de feu supérieure des forces de coalition.

Возможно, вы искали...