плодиться русский

Перевод плодиться по-французски

Как перевести на французский плодиться?

плодиться русский » французский

se reproduire se multiplier engendrer

Примеры плодиться по-французски в примерах

Как перевести на французский плодиться?

Субтитры из фильмов

Плодиться.
Se multiplient.
Она содержала жидкое питательное вещество. При добавлении туда марсианской почвы, микробы, которым понравилась бы еда, стали бы плодиться, наполняя это вещество.
Il contient un liquide nutritif. qui doit être mélangé à un échantillon de sol martien. et si des microbes l'apprécient. ils se développeront et troubleront ce liquide.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
Mais malgré les efforts des protestants pour définir la sexualité comme un plaisir, les enfants ne cessent de se multiplier partout.
Но я не буду желать вам плодиться и размножаться.
Je n'ai pas à vous dire d'être fécond et plusieurs fois.
Я бы хотел быть уверенным, что мы решили что копченная треска будет жить и плодиться сама по себе.
Je voulais juste m'assurer que tu ne t'amusais pas à ses dépens.
Готова плодиться?
D'humeur féconde?
Будем плодиться.
On fera des bébés.
Я тоже хочу плодиться, и размножаться, чпокаться.
Moi aussi, je veux tirer mon coup.
Вы не обязаны плодиться.
Vous n'êtes pas forcées d'enfanter.
Вот поэтому я и не стала плодиться и размножаться.
Voilà pourquoi j'ai jamais enfanté.
Они должны круглосуточно плодиться и размножаться.
Ils sont sensés rester dans le lit, et faire l'amour tout le temps.
Ну, я нес обет безбрачия пока Господь не повелел мне плодиться и размножаться.
J'étais célibataire, jusqu'à ce que le Seigneur me demande d'être fructueux et d'augmenter le nombre.
Господь повелевает нам плодиться и размножаться, чтобы мы могли построить царство Святых последних дней.
Le Seigneur nous demande d'être fertiles et de procréer pour que nous puissions construire le royaume des Saints des Dernier Jours.
Порошок начинает плодиться круглосуточно, как гребанные кролики.
Comme si des lapins-cocaine baisaient et nous faisais des bébés lapins-cocaine dans l'heure.

Возможно, вы искали...