подвижность русский

Перевод подвижность по-французски

Как перевести на французский подвижность?

подвижность русский » французский

mobilité motilité vivacité agilité

Примеры подвижность по-французски в примерах

Как перевести на французский подвижность?

Субтитры из фильмов

И назад. То, что вам нужно - это подвижность.
Vous voulez un enchaînement qui montre toujours votre corps, c'est ça?
Конечности приобретут подвижность через пару минут.
Ne paniquez pas.
Он все еще находится в стадии экспериментального тестирования, но если он сработает, то восстановит практически всю Вашу подвижность, и безо всякой необходимости каких-либо искусственных имплантатов.
Elles sont encore expérimentales, mais il est possible que vous retrouviez entièrement votre mobilité sans que les implants artificiels soient nécessaires.
Исключая тот факт, что страдающие параличом ног могут жить весьма полной жизнью, существует ведь конвенционная терапия, которая может восстановить его подвижность в большей степени.
Nous savons bien qu'un paraplégique peut avoir une vie épanouissante. Des techniques pourraient lui rendre sa mobilité.
Я залечил самый большой, но оставшиеся два на хрупких костях в труднодоступных местах если ппытаться их регенерировать, вы можете частично потерять подвижность.
J'ai ressoudé la première, mais les deux autres sont délicates. Si je les ressoude, vous perdrez en agilité.
После удаления коры головного мозга обнаружилась удивительная подвижность.
Neuf heures après I'ablation du cortex dorsal, les rats ont retrouvé une certaine mobilité.
Как ваша подвижность? Отлично.
Comment sont vos fonctions motrices?
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
La même vitesse. force. Agilité.
Суставы утрачивают подвижность, туловище искривляется.
Les articulations peuvent se bloquer et le corps se tordre légèrement.
А теперь у меня мозоль, мышечный спазм и я растянул шею у меня сегодня свидание, и растяжение ограничит мою подвижность при поцелуях.
Maintenant, j'ai des ampoules, une contraction musculaire et un torticolis. Et j'ai un rendez-vous, ce soir. Ce torticolis va diminuer mes capacités embrassatoires.
Мне нужна свобода и подвижность, и только трусы могут их обеспечить.
Il me faut la liberté et mobilité que seul le sous-vêtement peut donner.
Человеческий череп сохраняет свою подвижность на протяжении 30 лет, тем самым позволяя наращивать массу мозга.
Chez l'homme, le crâne reste flexible pendant 30 ans, permettant ainsi au cerveau de s'agrandir.
Здесь тоже самое: людям у которых подвижность руки ограничена, нужно что-то побольше.
C'est pareil pour les gens qui manquent de mobilité manuelle.
Вы сохранили подвижность глаз.
Vos yeux bougent encore.

Из журналистики

Но во взаимозависимом мире нет такого понятия, как очевидное решение, потому что высокая подвижность капитала несет ответственность за глобальную налоговую конкуренцию.
Mais dans un monde interdépendant il n'y a pas de solution évidente, car la grande mobilité des capitaux alimente une concurrence fiscale mondiale.
По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения.
À travers l'Europe, la mobilité de la force de travail à l'échelle nationale est handicapée par les barrières culturelles et linguistiques, ce qui limite la portabilité des bénéfices sociaux, et par les restrictions administratives.
В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда.
Finalement, la mobilité des capitaux compense la faible mobilité des travailleurs.
В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда.
Finalement, la mobilité des capitaux compense la faible mobilité des travailleurs.
США, МВФ и другие призывали азиатские страны увеличить подвижность валютного курса.
Les Etats-Unis, le FMI et d'autres ont encouragé les pays asiatiques à augmenter la flexibilité de leurs taux de change.

Возможно, вы искали...