подлинность русский

Перевод подлинность по-французски

Как перевести на французский подлинность?

подлинность русский » французский

authenticité vérité véracité validité originalité

Примеры подлинность по-французски в примерах

Как перевести на французский подлинность?

Субтитры из фильмов

И можете подтвердить подлинность модели.
Le seul à pouvoir les authentifier.
Подлинность их заверена Королевской канадской конной полицией.
Ils ont tous été authentifiés par la police canadienne.
Защита протестует против представления подобных документов. Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами.
La production de ces documents répétitifs est inacceptable, le premier tribunal ayant estimé que pour être valable, leur production devait être soumise à une authentification préalable faite en toute indépendance.
Мне одному, что ли, на правду и подлинность не насрать?
Quelqu'un d'autre que moi se soucie-t-il de la vérité?
Вы проверяли подлинность первого вещественного доказательства, удостоверения спецподразделения?
Vous avez vérifié l'authenticité de la pièce à conviction numéro un, la carte d'identité de la Section?
Как только Гален подтвердит подлинность артефакта, его необходимость на этом корабле будет равна нулю.
Une fois que Galen aura confirmé son authenticité, son utilité à bord sera aussitôt réduite à néant.
После того как вы проверите его подлинность, я должен убить вас и занять ваше место.
Vous devrez l'authentifier et je vous tuerai pour prendre votre place.
Дакс, проверь подлинность регистрации галадорского корабля.
Dax, vérifiez l'immatriculation du vaisseau galadorien.
А теперь мне нужно, чтобы ты подтвердила его подлинность.
Je dois d'abord avoir confirmation de son authenticité.
У меня имеется важная улика, подлинность которой может установить этот свидетель.
Je viens d'obtenir des preuves importantes dont ce témoin peut confirmer l'authenticité.
В настоящее время улики проверяют, чтобы установить их подлинность.
On est en train de vérifier l'authenticité des preuves.
Поэтому я готов принять на веру подлинность представленных доказательств.
J'accepterai les faits tels qu'ils m'ont été soumis.
Вы определяете подлинность редких книг?
C'est votre métier d'authentifier des livres rares?
Имя моего клиента не имеет значения, баронесса я просто пытаюсь определить подлинность экземпляра,..
Son nom importe peu. Je dois authentifier l'exemplaire que Telfer lui a vendu avant sa mort.

Из журналистики

Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
Le nom de Kundera était contenu dans le rapport d'enquête, qui a été authentifié après sa découverte dans les archives poussiéreuses de Prague, par un historien estimé.
Более чем достаточно будет попросить палестинцев признать законность государства Израиля - государства, чьи территориальные границы и политическая подлинность известны всем.
Il suffirait juste de demander aux palestiniens de reconnaître la légitimité de l'état d'Israël, un état dont les frontières terrestres et l'identité politique sont connus de tous.

Возможно, вы искали...