полководец русский

Перевод полководец по-французски

Как перевести на французский полководец?

полководец русский » французский

général stratège seigneur de la guerre seigneur de guerre

Примеры полководец по-французски в примерах

Как перевести на французский полководец?

Субтитры из фильмов

Марк Лициний Красс. знатного рода. первый полководец Республики. отец и защитник Рима. добро пожаловать в мой дом.
Marcus Licinius Crassus. très noble seigneur. premier général de la république. père et défenseur de Rome. honorez ma demeure. Bénissez-la par votre présence.
Когда я проезжаю, у меня в глазах появляются слёзы гордости. Я горжусь, что этот великий полководец - мой соотечественник.
Quand j'y passe, mes yeux se remplissent de larmes de fierté, je suis fier que ce grand homme soit mon compatriote.
Полководец, захвативший столицу Киото, станет править Японией.
Les guerriers qui prendront Kyoto, la capitale, régneront sur le Japon.
Не думаю, что полководец армии противника поспешит сдаться в плен.
Je doute que le chef ennemi ne se rende de sitôt.
Великий полководец Сингэн вон там.
Le seigneur Shingen est là-bas!
Я думал, их полководец пойдет туда вечером слушать флейту.
J'ai pensé qu'un seigneur ennemi y écouterait peut-être la flûte.
Только покойный полководец мог удержаться в этом седле.
Seul le défunt seigneur pouvait monter celui-là.
Покойный полководец побил Суву, которому принадлежал этот замок.
Le seigneur de ce château, Suwa, a été éliminé par feu notre seigneur.
Сегодня вечером, когда прибудет полководец Кацуери, мы соберем весь наш клан на совет.
Ce soir, dès l'arrivée du seigneur Katsuyori, le clan entier se réunira.
Бак был прирожденный полководец.
Buck était un chef magnifique.
Делал всё то, что должен делать хороший полководец.
Toutes les choses que fait un bon commandant au combat.
Один за другим они погибали от палящего солнца. пока в живых не остался только сам великий полководец.
Un par un, ses soldats périrent sous le soleil brûlant. jusqu'à ce qu'il ne restât plus que le grand guerrier.
Первое, и оно же главное, я полководец смертоносцев.
Avant toutes choses, je suis un Nécromonger, commandant.
Так нельзя. Я - римский полководец. - Извини.
Tu ne peux pas, je suis général romain!

Возможно, вы искали...