полк русский

Перевод полк по-французски

Как перевести на французский полк?

полк русский » французский

régiment

Примеры полк по-французски в примерах

Как перевести на французский полк?

Субтитры из фильмов

Спросите, какой полк.
Son régiment?
Кстати, если бы мы не расстались на Тахо так стремительно я бы вам сообщил, что наш полк собирается расквартировываться здесь.
Si on ne s'était pas laissés si vite, à Tahoe je vous aurais expliqué que j'allais être en poste ici.
Да здравствует шестой гусарский полк!
Vive le 6e hussards!
Полк планирует организовать ужин в его честь.
Le régiment a prévu un dîner en son honneur.
Что случилось с твоим отцом после того, как он оставил полк?
Qu'est-il arrivé à ton père après son départ du régiment?
Полк найдёт средства, чтобы о мальчике позаботились в приюте для военных сирот.
L'orphelinat militaire prendrait soin du garçon.
Это полк твоего отца. Ты должен присоединиться к нему, когда он пойдёт удерживать перевал.
Tu devrais rejoindre Ie régiment de ton père pour tenir Ia passe.
А дальше случилось так, что.. его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Eh bien, il s'avère qu'il. a été rappelé par l'Armée. Ils l'ont envoyé à Turin, avec l'Artillerie. - Alors de fil en aiguille, vous voyez.
Хосэфа, полковник отдает мне свой полк и все свое оружие. - Это ловушка.
Un colonel fédéral me donne son régiment.
Например, когда я вижу полк, развернутые знамена Я чувствую ком который подступает к горлу. и мои глаза наполняются слезами!
Ainsi, en voyant un régiment, drapeau en tête, j'ai un noeud ici et les larmes me viennent.
Я держусь наготове и развертываю полк в цепь!
Je suis en alerte et fais déployer un régiment!
Я откомандовал запасной полк на прием пищи!
J'envoie le régiment de réserve manger!
Знатный полк.
Noble Régiment.
Он зачислился в полк гражданских добровольцев, сформированный великим князем в начале татарских набегов.
Il s'était engagé dans un camp de volontaires civils que le grand Duc avait formé pour envoyer au-devant des Tartares au début de l'invasion.

Возможно, вы искали...