положительный русский

Перевод положительный по-французски

Как перевести на французский положительный?

положительный русский » французский

positif positive plus excédentaire approbatif affirmatif

Примеры положительный по-французски в примерах

Как перевести на французский положительный?

Простые фразы

Вы получили положительный ответ.
Vous avez reçu une réponse positive.

Субтитры из фильмов

Но, по правде сказать, я человек очень положительный.
Mais en vérité je suis trop bon.
Так случается. Как с электронами - положительный, отрицательный.
Ça arrive, c'est comme les électrons, les positifs et les négatifs.
Надеюсь на положительный ответ.
Je souhaite une réponse affirmative.
Всё в лучшем виде! Результат анализа положительный.
Tout est OK, le test est positif.
Лабораторные исследования показали, что у мисс Фергюссон нулевая группа крови, резус положительный.
Les résultats du laboratoire montrent que le sang de Mlle Fergusson est de type 0, rhésus positif.
Хороший мужик, положительный и серьезный.
Au revoir, les filles.
Кстати, в отличие от вас, ваша подруга заметила, что я человек положительный.
C'est vrai. La sienne, pas encore.
Серьезный, положительный.
Positif, sérieux.
Ответ следовало дать положительный.
J'étais obligé d'en venir à une conclusion négative.
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса. достижим в текущем финансовом году. если коротко, с опережением графика.
Je prévois une variation de trésorerie positive totale de 45 millions pour cette année fiscale, soit un an avant la date prévue.
У протона положительный электрический заряд, а у электрона точно такой же отрицательный электрический заряд.
Le proton porte une charge positive. et l'électron, une charge négative de même valeur.
Протоны имеют положительный электрический заряд и, как и положено одинаково заряженным частицам, отталкивают друг друга.
Les protons sont chargés positivement. mais des charges de même signe se repoussent.
Хочу увидеть отрицательный ответ, прежде чем дать вам положительный.
Un négatif d'abord, ensuite un positif.
Учитывая положительный опыт, накопленный мной, а также лишения, страдания, и мой интерес к актёрскому делу, я думаю, я смог бы стать сильным актёром.
Je crois que mes expériences de privations et de souffrances sont à même de me fournir les bases nécessaires pour devenir un bon acteur. J'aimerais exprimer ma réalité intérieure.

Из журналистики

Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений.
L'affirmative semble dépendre de deux assertions distinctes.
Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным.
S'il était possible aux États qui se conforment au Pacte budgétaire de l'UE de convertir l'intégralité de leur stock de dette étatique en euro-bonds, l'impact positif serait proche du miracle.
Тем временем, положительный, но медленный экономический рост в США вряд ли сможет способствовать развитию мировой экономики.
Toutefois, une croissance américaine ralentie mais positive ne sert pas à grand chose pour le reste du monde.
Компании разделяют ответственность за решение для этих новых задач, но они также нуждаются в поддержке правительств и других организаций, чтобы обеспечить наибольший положительный эффект.
Des sociétés privées participent à l'atteinte de ces nouveaux objectifs, mais ont également besoin du soutien des États et d'autres organismes pour garantir les plus grandes retombées positives.
Для обеспечения высокого качества продукции и лояльности местных потребителей необходимо, чтобы работники были довольны и чтобы компания имела положительный имидж в обществе.
Garantir à la fois un rendement de haute qualité et la fidélité des consommateurs locaux exige de maintenir une force de travail satisfaite de ses conditions et une image publique positive.
Китай, с его гигантским объемом внутренней экономики, никогда не был бы в состоянии накопить такой огромный положительный баланс внешней торговли, если бы рост не ограничивался только такими предприятиями.
Du fait de son énorme économie nationale, la Chine n'aurait jamais été capable d'accumuler de tels surplus extérieurs si sa croissance n'avait pas été confinée à de telles entreprises.
И некоторые адвокаты по правам женщин поддерживали законы, в которых передача ВИЧ уголовно наказуема, убеждая, что эти законы накажут мужчин, которые скрывают свой ВИЧ положительный статус от своих сексуальных партнеров, включая своих жен и подруг.
Des défenseurs des droits des femmes se sont prononcés en faveur de lois qui érigeraient en infraction la transmission du VIH, afin de punir les hommes qui ont tu leur séropositivité à leurs partenaires sexuels, notamment leurs femmes et petites amies.
Сокращение процентных ставок, проведённое сейчас, окажет существенный положительный эффект.
Une baisse plus importante des taux directeurs, appliquée aujourd'hui, pourra encore avoir une influence positive considérable.
Недавнее исследование показало, что положительный настрой не удлинил жизни больных раком легких.
Une étude récente a montré que l'adoption d'une attitude positive ne rallonge pas la vie des malades du cancer des poumons.
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход переговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным.
Aussi, si l'on garde un point de vue réaliste, il semble presque impossible qu'un résultat positif puisse sortir des négociations d'Annapolis.
В то время как для диагностики малярии имеет значение лишь положительный или отрицательный результат, анализ на инфицированность ВИЧ должен предоставить информацию о степени зараженности вирусом.
Là où le diagnostic du paludisme ne nécessite qu'un résultat positif ou négatif, le test de la charge virale du VIH exige de préciser de manière calibrée la quantité de virus détectée.
В процессе интеграции был достигнут явный прогресс, поскольку финансовые учреждения по всей Европе начали осознавать приносимый ею положительный эффект масштаба.
De nets progrès ont été faits en termes d'intégration, à mesure que les institutions financières de toute l'Europe ont commencé à réaliser les bénéfices des économies d'échelle.
Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
Les réductions de coûts qui représentent un bénéfice net pour la société devraient être considérées sous un angle favorable.
Действительно, как члены Большой Семерки могут делать неоднократные публичные замечания по поводу валюты страны, не входящей в состав этой организации, и надеяться на положительный ответ?
En effet, comment le G7 peut-il avoir l'audace de faire des commentaires publics à plusieurs reprises sur la devise d'un pays extérieur et espérer une réaction positive?

Возможно, вы искали...