потолок русский

Перевод потолок по-французски

Как перевести на французский потолок?

потолок русский » французский

plafond prix plafond

Примеры потолок по-французски в примерах

Как перевести на французский потолок?

Простые фразы

Он покрасил потолок в синий цвет.
Il a peint le plafond en bleu.
Она смотрела на потолок.
Elle regardait au plafond.
Мог бы хоть роман какой-нибудь почитать вместо того, чтоб в потолок пялиться.
Tu ferais tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond.
Я покрасил потолок.
J'ai peint le plafond.
Он стал разглядывать потолок.
Il se mit à regarder le plafond.
Он покрасил потолок в синий цвет.
Il peignit le plafond en bleu.
Я уставился в потолок.
J'ai fixé le plafond.
Я уставился в потолок.
Je fixai le plafond.
Надо покрасить потолок в ванной.
Il faut peindre le plafond de la salle de bains.
Давайте сначала потолок покрасим.
Peignons le plafond en premier!
Давай сначала потолок покрасим.
Peignons le plafond en premier!
Первым делом покрасим потолок.
Peignons le plafond en premier!
Если бы потолок упал, его бы раздавило.
Si le plafond tombait, il serait écrasé.

Субтитры из фильмов

Потолок.
Aucune.
Ой, даже потолок стал каким-то чистым.
Nos toiles d'araignées ont disparu. Ça alors!
Поэтому я сделал стеклянные стены и потолок.
Je vais mettre du verre partout.
А здесь хороший вид сквозь потолок.
Et par ici, je verrai à travers le plafond.
Потолок неограничен. Спасибо.
Plafond illimité.
Она привезла потолок из Португалии.
Le plafond vient du Portugal.
Скажите, мистер Нейгел, вы, наконец, отремонтировали потолок в своем офисе?
Dites-moi, M. Nagel, avez-vous fait réparer le plafond de votre bureau?
Тише, тише, дружище. Гляньте на потолок.
Regardez bien le plafond!
Потолок!
Le plafond!
А вдруг потолок упадет мне на голову?
Si l'immeuble me tombait sur la tête?
Интересно, как он узнал голос мальчика через потолок?
Je doute qu'il ait reconnu sa voix à travers le plafond.
В первую нашу встречу на меня обвалился потолок.
La toute première fois, le plafond m'est tombé sur la tête.
Я подолгу гулял один или целые дни проводил в постели и смотрел в потолок.
J'ai fait de longues balades, ou passé des jours entiers au lit, à boire ou à fixer le plafond.
На потолок.
Le plafond.

Из журналистики

Если глобальные температуры существенно превысят допустимый потолок в два градуса, расходы на адаптацию к климату могут стать вдвое выше наихудших расчетных сценариев, возлагая тяжелое бремя на мировую экономику.
Si les températures globales excèdent sensiblement le seuil de deux degrés Celsius, les coûts d'adaptation pourraient doubler les pires estimations, et donc paralyser l'économie mondiale.
Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута. Еще многое предстоит сделать.
Le plafond de lavande a été fissuré, mais aujourd'hui il n'existe aucun endroit au monde où l'inclusion a été pleinement atteinte.
Еще одна битва намечается в начале следующего года, когда потолок государственного долга США придется опять поднимать.
Une autre bataille se profile pour le début de l'année prochaine, lorsque le plafond sur la dette du gouvernement américain devra être à nouveau relevé.
Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы.
Les plafonds sur la dette basés sur des traités sont largement inefficaces, comme on l'a vu avec l'expérience européenne.
В США президент Барак Обама и республиканцы в Конгрессе уже сейчас договорились о перемирии, чтобы избежать угрозы нового закрытия правительства над необходимостью поднять потолок госдолга.
Quant à la situation américaine, le président Barack Obama et les républicains du Congrès ont pour l'heure convenu d'une trêve, afin d'éviter un nouveau shutdown gouvernemental autour de la nécessité de rehausser le plafond de la dette.
ИРВИНГ, ТЕХАС. Когда члены ОПЕК встречались недавно в Вене, Саудовская Аравия не смогла контролировать встречу, потолок объема производства странами ОПЕК остался неизменным, а страны-члены устанавливают свои собственные потолки объема производства.
IRVING, TEXAS - Lorsque les membres de l'OPEC se sont retrouvés à Vienne récemment, les Saoudiens n'ont pas su contrôler l'évènement, le plafond de production de l'OPEC est resté inchangé et les pays membres fixent leur propres niveaux de production.
Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой.
Le choix de Yellen à ce poste est particulièrement important, car il brise le plafond de verre des économies avancées.
На протяжении десяти лет страна боролась за 35-часовую рабочую неделю - потолок, настолько укоренившийся в законодательстве, что его отмена может вызвать хаос.
Elle est aux prises depuis dix ans avec le coût des 35 heures hebdomadaires - la durée légale du travail, tellement intégrée aujourd'hui dans la législation qu'une simple abrogation conduirait au chaos.
Аналогично, более высокий избирательный потолок для получения места в собрании должен противодействовать скупке голосов кандидатами.
Le seuil minimum de participation électorale pour être élu a aussi été relevé pour lutter contre l'achat des voix.

Возможно, вы искали...