доступность русский

Перевод доступность по-французски

Как перевести на французский доступность?

доступность русский » французский

accessibilité disponibilité clarté

Примеры доступность по-французски в примерах

Как перевести на французский доступность?

Субтитры из фильмов

Доступность?
Disponibilité?
Доступность топлива. Масса судна во временном континууме. Возможное местонахождение китов.
Carburant, poids-masse du vaisseau dans un continuum temps, localisation de la zone baleinière.
После президента Бартлета моё лицо наиболее ассоциируется с этой администрацией, несмотря на всю её доступность, она не понята до конца.
Après celui du président Bartlet, c'est mon visage qu'on associe à ce gouvernement. Malgré cela, je reste méconnue.
Открыты допоздна, честные цены, и.. доступность.
Ils ferment tard, pratiquent des prix honnêtes. Il y en a pour toutes les bourses.
Доступность. Это так естественно.
On se demande comment se le permettre.
Ваша задача - передать заботливость, доступность, подчеркнуть для присяжных все причины, по которым Вы полюбили Дэниела так, чтобы и они его полюбили.
Pour que le jury l'apprécie, vous devez être affectueuse, abordable et leur dire pourquoi vous êtes tombée sous le charme de Daniel.
Разнообразие и доступность мясных продуктов и других товаров.
J'aime la diversité et la disponibilité de la viande, et d'autres bonnes choses.
В двух словах - доступность.
En deux mots, accessibilité.
Их причуды, их доходы, их семейное положение, их доступность, несмотря на их семейное положение.
Leurs habitudes, leur revenu, leur statut et leur disponibilité malgré leur statut d'homme marié.
И данные, накопленные мной и моим отделом, отражают ту же самую доступность федеральных СМИ.
Et les données accumulées par moi et mon département reflètent la même disponibilité nationale des médias.
Доступность свидетеля.
La disponibilité d'un témoin.
И наконец. территориальную доступность. того парня из моего здания. который умер в прошлом году.
La ferme. Et enfin la proximité de voisinage de ce gars de mon immeuble qui est mort l'année dernière!
Его критерии: доступность и уязвимость.
Ses critères sont la disponibilité et la vulnérabilité.

Из журналистики

Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами.
Deux problèmes principaux limitent aujourd'hui la disponibilité des médicaments.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Ensemble, les gouvernements, la société civile, les organismes internationaux et le secteur privé peuvent bonifier l'offre et la qualité de financement pour le développement, tout en créant un avenir meilleur pour tous.
Администрация Обамы собрала внеочередную коалицию стран, чтобы ввести экономические санкции, которые оказывают видимое влияние на цены и доступность товаров в Иране, а также на способность даже таких мощных институтов, как Стражи революции, вести дела.
Mais les coalitions ne sont pas éternelles, et le fardeau des sanctions est souvent une arme à double tranchant, frappant autant les acheteurs que les vendeurs.
Проблемы в западных банках привели к тому, что была нарушена доступность к торговым кредитам, и если они усилятся, то это может привести к дестабилизации местных банков.
Les chocs subis par les banques occidentales ont ébranlé la disponibilité des crédits fournisseurs et, si le phénomène s'amplifie, finiraient par déstabiliser les banques locales.
Следовательно, чтобы наша отрасль оставалась инструментом прогресса, мы должны тесно сотрудничать с нашими партнерами из других отраслей, а также с правительством, в трех основных областях: безопасность, экологичность и доступность по цене.
Pour que notre industrie reste un instrument de progrès, nous devons donc travailler étroitement avec nos pairs des autres industries et avec les gouvernements dans trois secteurs principaux : la sécurité, l'environnement et l'accessibilité.
Доступность водных ресурсов также неодинакова внутри отдельных стран и регионов, ввиду того, что наводнения и засухи происходят нерегулярно.
Les réserves d'eau varient aussi grandement selon les régions et pays, au gré de l'irrégularité des inondations et des sécheresses.
Доступность новых технологий является необходимым, но никоим образом не достаточным условием для того, чтобы повысить уровень жизни страны, потому что должны также быть компании, способные их применять.
La disponibilité des nouvelles technologies est une condition nécessaire, mais en aucun cas suffisante, pour accroître le niveau de vie d'un pays car ce pays doit également intégrer des entreprises qui sont en mesure de les utiliser.
Но, в конечном счете, лучший способ заняться их решением и предотвратить их всплеск заключается в том, чтобы обеспечить доступность экономических возможностей для тех, кто решительно настроен попробовать.
Mais, finalement, le meilleur moyen de s'adresser à eux et de prévenir toute résurgence est de s'assurer que les opportunités économiques sont à la portée de ceux qui sont déterminés à tenter leur chance.
Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро-финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность.
Les coopératives, caisses de crédit mutuel et nouveaux systèmes de micro-finance pourraient composer un réseau nettement plus accessible.
Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.
Même si les Africains sont sensibles à la marque et à la qualité du produit, le prix reste crucial.
Возможное процветание и доступность может со временем привести к политическим переменам.
La prospérité et l'accessibilité qui en découleraient pourraient, avec le temps, apporter des changements politiques.
Рост количества, качества, возрастающая доступность и применимость информации по развитию требует изучения сбоев рыночного механизма, которые ведут к пробелам в охвате и использовании информации в развивающихся странах.
Pour accroître la quantité, la qualité, l'accessibilité et l'utilisation des données sur le développement, il faut compenser les défaillances du marché menant à des lacunes d'utilisation et de couverture des données dans les pays en voie de développement.
Исследования показывают, например, что подавляющее большинство тех, кто обучается на курсах МООК - которые хвалят за их предполагаемую доступность - уже имеют квалификацию в области высшего образования.
Des études montrent par exemple que la grande majorité des participants aux MOOC - que l'on encourage pour leur prétendue accessibilité - ont déjà des qualifications d'enseignement supérieur.
Учитывая доступность этих технологий, их способность катализировать протест может преодолеть границы, которые некогда казались неприступными.
Compte tenu de la facilité d'accès à ces technologies, leur capacité à catalyser la protestation peut transcender des frontières jusqu'alors estimées imprenables.

Возможно, вы искали...