ребёнку русский

Примеры ребёнку по-французски в примерах

Как перевести на французский ребёнку?

Простые фразы

Ребёнку нужна любовь.
Un enfant a besoin d'amour.
Он дал ребёнку игрушку.
Il a donné un jouet à l'enfant.
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.
Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.
Я дал каждому ребёнку по три конфеты.
J'ai donné 3 bonbons à chaque enfant.
Ребёнку нужна мать.
Un enfant a besoin d'une mère.
Не давайте ребёнку играть с ножом.
Ne laissez pas l'enfant jouer avec le couteau.
Она улыбнулась своему ребёнку.
Elle sourit à son bébé.
Она купила своему ребёнку игрушку.
Elle a acheté un jouet pour son enfant.
Нам надо выбрать ребёнку имя.
Nous devons choisir un nom pour l'enfant.
Ребёнку нечего есть.
L'enfant n'a rien à manger.
Не давай ребёнку играть с ножами.
Ne laisse pas l'enfant jouer avec les couteaux.
Не давай ребёнку играть с ножами.
Ne laisse pas le gosse jouer avec les couteaux.
Не давай ребёнку играть с ножами.
Ne laisse pas la gosse jouer avec les couteaux.
Она покупает своему ребёнку игрушку.
Elle achète un jouet pour son enfant.

Субтитры из фильмов

Ребёнку женщины.
La fille de cette femme.
Нашему ребёнку придётся жить в нищете. Вот что печалит меня больше всего.
Et cet enfant. quand je pense à son avenir. je ne peux. je ne peux.
Ребёнку необходима мать, даже плохая.
Même mauvaise, une mère est nécessaire.
И ребёнку не поможет тоже.
C'est le bébé qui est dérangé.
Скажите, сколько лет ребёнку?
Il a quel âge?
Ты потворствуешь ребёнку в плохом, а мне приходится смотреть в глаза людям.
Tu corromps ma fille, et j'en prends le blâme.
Я могу пойти с тобой. Но думаю, матери и ребёнку в такие моменты лучше побыть наедине.
Mieux vaut qu'une maman soit seule avec son enfant dans un cas pareil.
Мистер Дучин, каждому ребёнку нужен отец.
Chaque enfant a besoin d'un père.
Я не возражаю быть няней такому ребёнку.
Ça ne me dérange pas de garder ce genre de bébé.
И чтобы показать, что я не держу зла. Я тоже жалую дар вашему ребёнку.
Et pour montrer ma bienveillance, je ferai moi aussi un don à l'enfant.
Почему они относятся ко мне как к ребёнку?
Oh la la. Pourquoi me traitent-elles toujours comme une enfant?
Надеюсь её молоко подойдёт ребёнку.
J'espère qu'il digérera son lait.
Ну и ну, ты же не дашь ребёнку кредит под её карманные деньги? - Сколько процентов?
Quand elle veut quelque chose, elle sait s'accrocher.
Да ладно, Пэг. Не относись ко мне, как к ребёнку.
Ne me traite pas comme un enfant.

Возможно, вы искали...