реформировать русский

Перевод реформировать по-французски

Как перевести на французский реформировать?

реформировать русский » французский

réformer faire la réforme se reformer rénover réforme améliorer

Примеры реформировать по-французски в примерах

Как перевести на французский реформировать?

Субтитры из фильмов

Что вы собирались реформировать?
Que voulais-tu. réformer?
Прежнего императора убили, потому что он хотел реформировать государство.
Mon prédécesseur fut assassiné. parce qu'il voulait réformer l'Empire.
Потому что ты не можешь реформировать систему социальной защиты. и попросить людей начать избирательную гонку в одно и то же время.
On ne peut pas réformer la sécurité sociale et. demander aux gens de se présenter aux élections en même temps.
Как насчёт высокомерия в попытке реформировать 400 миллиардную программу путём обработки сенатора за закрытыми дверями без публичных дебатов?
Ce n'est pas de l'arrogance que de vouloir réformer un programme en malmenant un sénateur sans débat public?
Они собрались реформировать Совет по контролю за алкоголем?
Ils vont le réformer?
Зачем их реформировать?
Pourquoi cela devrait-il changer?

Из журналистики

Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Pourtant, les tentatives d'Obama pour réformer la santé se trouvent confrontées à une opposition hystérique.
Однако для успеха ему необходимо больше инвестировать в исследования и разработки, а также фундаментальным образом реформировать систему образования.
Cependant, si la Chine veut réussir, il est essentiel qu'elle consacre des investissements plus conséquents à la recherche et au développement, et qu'elle refonde les bases du système éducatif.
Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться.
En effet, aucun État dirigé par un parti communiste n'est encore parvenu à mettre en œuvre assez de réformes pour se moderniser avec succès et prospérer.
Страны-доноры непрестанно уговаривают африканцев изменить свою политику в сфере торговли, реформировать правительственные институты, методы госуправления и т.д. и т.п.
Les pays donateurs demandent sans cesse aux Africains de changer leurs politiques commerciales, leurs institutions gouvernementales, leurs administrations publiques et davantage encore.
Они почти ничего не говорят о том, как они собираются реформировать свои финансовые системы.
Ils n'ont pas dit ce qu'ils comptaient faire pour réformer leurs systèmes financiers.
Но эти страны не сказали, как они собираются реформировать свои финансовые системы и свою политику сегодня.
Mais ils n'ont rien dit sur la manière dont ils comptent réformer leurs politiques ou systèmes financiers aujourd'hui.
Когда дело доходит до соглашения о том, чтобы реформировать учреждения Союза, которое будет утверждено в ноябре, недавние события предполагают, что амнезия действительно играет центральную роль.
Quand on en vient à la question du Traité destiné à réformer les institutions de l'Union européenne et qui doit être finalisé en novembre, des événements récents suggèrent que l'amnésie joue en effet un rôle prépondérant.
Пора реформировать нашу извращенную глобальную энергетическую систему начиная с принятия решения оставить уголь и другие виды ископаемого топлива там, где они находятся.
Il est temps de réformer notre système énergétique mondial pervers - en commençant par décider de laisser le charbon et les autres combustibles fossiles là où ils sont.
Это симптомы неспособности страны реформировать государственное управление и повысить гибкость своей экономики.
Ils sont des symptômes de l'échec du pays à réformer son administration publique et à améliorer la flexibilité de son économie.
Чтобы гарантировать, что сегодня совершенно другое время, Греция должна будет реформировать свою социальную экономику и политическую систему.
Afin de s'assurer que cette fois soit différente, la Grèce devra réformer son économie sociale et son système politique.
Пора реформировать их и разработать новые структуры и инструменты, предназначенные для решения глобальных проблем.
Il est temps de les réformer et de concevoir de nouvelles structures et de nouveaux outils afin de résoudre les problèmes mondiaux.
Когда 17 лет назад, Гонконг был официально передан обратно Китаю, некоторые оптимисты считали, что большие свободы бывшей колонии помогут реформировать остальную часть Китая.
Lorsque Hong Kong a été officiellement remise à la Chine il y a 17 ans, certains optimistes ont pensé que les plus grandes libertés de l'ex-colonie allaient aider à réformer le reste de la Chine.
У нас есть только одна Европа, и нам всем необходимо работать совместно, чтобы реформировать ее и двигаться вперед.
Nous n'avons qu'une Europe, et nous devons tous travailler ensemble pour la réformer et la porter vers l'avant.
Программа ПДО, которая позволяет ЕЦБ покупать суверенные облигации стран, которые согласились реформировать свою экономику, значительно выравнивает игровое поле между банком и его соратниками из развитых экономик.
L'OMT qui lui permet d'acheter des obligations souveraines auprès des pays qui réforment leur économie rend la situation nettement plus équitable entre elle et les banques centrales des pays avancés.

Возможно, вы искали...