ругань русский

Перевод ругань по-французски

Как перевести на французский ругань?

ругань русский » французский

jurons injures gros mots vitupération blasphème affront

Примеры ругань по-французски в примерах

Как перевести на французский ругань?

Субтитры из фильмов

Я не хотел навредить тебе, я просто не смог больше выносить ругань. постоянные придирки и жалобы.
Je ne voulais pas te faire du mal, mais je ne pouvais plus supporter les querelles,. les critiques et les plaintes continuelles.
Мы не увидимся полгода. Уверен, что потом начнется ругань.
Tu divorces, moi aux Etats-Unis, nous passerons six mois séparés.
К чему эти нападки и ругань?
Pourquoi tu te fâches?
Это вещество реагирует на ругань?
Ce truc se nourrit de vibrations négatives?
Ругань этих парочек какая-то. особенная.
Les disputes suivent un schéma déterminé.
Бросьте. Не могу слышать вашу ругань.
S'il vous plaît ne vous battez pas.
Я представляю себе ругань и кто-то кинул ботинок.
Si, j'imagine les pires insultes et des batailles à coups de chaussures.
Дамам не нравится ругань.
Attention aux gros mots, les femmes n'aiment pas ça.
Серьезно, парни. Ваша ругань просто позорная.
Les intimidations verbales, ça craint.
Так теперь в ее репертуаре швыряние и грязная ругань?
Elle a donc ajouté les injures et les hurlements à son répertoire.
И несмотря на все крики и обзывания, ругань и унижения, где-то в глубине души я всегда знал, что у меня будет мой оазис.
Mais, malgré les hurlements, les terribles injures, les réprimandes et les humiliations, je savais qu'un beau jour, je réussirais à avoir mon Oasis.
Жульничество, вранье, ругань.
Les escroqueries, les mensonges, les arnaques.
А свою ругань сохраните для немцев,...ползающих вдоль восточного побережья и мечтающих нас взорвать.
Votre agressivité, réservez-la pour les nazis qui croisent au large de nos côtes pour nous couler.
Я бы мог сесть на место и долго слушать вашу ругань, потому что я. Я просто один из многих людей, тогда как вы - сенатор, наделенный властью.
J'aurais certainement accepté de prendre des coups, simplement parce que je ne suis qu'un simple citoyen.

Возможно, вы искали...