самостоятельность русский

Перевод самостоятельность по-французски

Как перевести на французский самостоятельность?

самостоятельность русский » французский

indépendance autosuffisance autonomie

Примеры самостоятельность по-французски в примерах

Как перевести на французский самостоятельность?

Субтитры из фильмов

Женщина должна сохранять самостоятельность.
Une femme doit garder son sens de l'individualité.
Самостоятельность пугает их.
L'excès d'indépendance les effraie.
Отчасти взросление предполагает самостоятельность в принятии решений и осознании последствий.
Mûrir, c'est prendre des décisions et assumer après.
Чтобы какую-то самостоятельность ощутить.
Ça représentait beaucoup pour moi de pouvoir le faire.
Доктора сказали, что ему надо проявлять самостоятельность.
Ils disent qu'il doit se débrouiller tout seul.
Знаешь, во время того как твой брат произносил свой монолог за завтраком, стало очевидно, что твои упрямство и самостоятельность передались ему.
Tu sais, au milieu du monologue de ton frère au petit-déjeuner, j'ai vu que ton obstination et ton caractère indépendant ont pris sur lui.
И. Оу. Я думала, что ты за женскую самостоятельность.
Je vous croyais féministe.
Даже не понимает, что ей не дали самостоятельность, а просто бросили.
Qui êtes-vous? Vous êtes un avocat escroc? De quoi parlez-vous?
Из-за этого вы предоставили мне преждевременную самостоятельность и даёте мне только простые дела, и это. это уже чересчур.
Oui? - Huh? - Oui?
Было трудно присматривать за человеком, похожим на неё, поэтому я одобрил её самостоятельность.
C'est à cause de cette culpabilité et de ces regrets.
Гиббис не верит в самостоятельность, а только и ждет следующий отряд захватчиков, повеливающего им.
Gibbis rejette toute liberté et attend le prochain envahisseur qui lui dira ce qu'il doit faire.
Ты вырос в мире, где самостоятельность и зарабатывание на жизнь были двумя сторонами одной монеты.
Vous avez grandi dans un monde où l'autosuffisance et gagner sa vie étaient possibles.
И куда твоя самостоятельность нас завела?
Regarde où ça nous a menées.
Он поощряет самостоятельность.
Ils favorisent l'indépendance.

Из журналистики

Бразилия, Турция, да и Иран все очевиднее стремятся продемонстрировать свою политическую и внешнеполитическую самостоятельность.
Il est clair que le Brésil, la Turquie, et oui, l'Iran sont tous désireux de démontrer leur indépendance tant politique qu'en matière internationale.
Члены данного совета, заседающие на долговременной основе и получившие законодательным образом установленную независимость и самостоятельность, могут функционировать как денежно-кредитный комитет центрального банка.
Ses membres, indépendants par statut et mandatés pour une période conséquente, pourraient fonctionner comme le comité de politique monétaire d'une banque centrale.
В течение более половины этого периода - скажем, 85-ти лет - общепринятое мнение заключалось в том, что полагаться на самостоятельность рынка не следует и в нормальное время, чтобы не допустить возникновения дефицита ликвидности или инфляционного бума.
Durant 85 de ces 170 dernières années, l'idée qu'il ne faut non plus faire confiance aux marchés en période normale était également admise, de crainte que cela ne conduise à un resserrement des liquidités ou à une bulle inflationniste.
Во-вторых, существуют национальные усилия обороны, поощряемые США, направленные на большую самостоятельность в том случае, если подъем Китая становится военной угрозой.
Il existe ensuite le développement des capacités de défense nationale du Japon, encouragé par les Etats-Unis, qui a pour objectif de renforcer l'autonomie du pays dans le cas où la montée en puissance de la Chine se transforme en une menace militaire.
Самостоятельность этих орденов основывалась на проверенной долгосрочной способности сделать больше, чем ожидалось, относительно того, что им было предоставлено.
L'autonomie de ces ordres reposait sur leur capacité avérée sur le long terme à dépasser les attentes de ceux qui avaient donné.
Расширенная самостоятельность для предприятий и крестьянства были крайне важными первыми шагами, успех которых привел в конечном итоге к полномасштабной экономической реформе.
L'autonomie étendue des entreprises et de la paysannerie représente des étapes essentielles dont les succès ont éventuellement mené à une réforme économique totale.
До сих пор большинство из них делало это, не подвергая опасности свою самостоятельность в вопросах безопасности.
La majorité l'avaient fait jusqu'à présent sans compromettre leur autonomie en matière de sécurité.
Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу; нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.
Les codes pénal et civil entreront en vigueur. Nos tribunaux pourront s'y adapter et retrouver leur liberté d'action.

Возможно, вы искали...