самостоятельность русский

Перевод самостоятельность по-английски

Как перевести на английский самостоятельность?

Примеры самостоятельность по-английски в примерах

Как перевести на английский самостоятельность?

Субтитры из фильмов

Самостоятельность.
I wanna like myself.
Суть в том, что приходит время, когда ты должен убрать эти вещи в сторону и доказать свою самостоятельность.
The point is, there comes a time when you must put these security objects aside and reassert your independence.
Женщина должна сохранять самостоятельность.
A woman has to keep her individuality.
И однажды, надо надеяться, почувствует самостоятельность которая позволит ей иметь отношения без того, чтобы.
And one day, she'll hopefully feel the autonomy to allow her to have a relationship without the.
Самостоятельность пугает их.
Too much independence frightens them.
Отчасти взросление предполагает самостоятельность в принятии решений и осознании последствий.
Part of growing up is making your own decisions. and living with the consequences.
Больше никогда не проявляй самостоятельность, хорошо?
No more doing things on your own, all right?
Чтобы какую-то самостоятельность ощутить.
That meant something to me, to be able to do that.
Доктора сказали, что ему надо проявлять самостоятельность.
They said he should do things on his own.
Знаешь, во время того как твой брат произносил свой монолог за завтраком, стало очевидно, что твои упрямство и самостоятельность передались ему.
You know, halfway through your brother's soliloquy at breakfast, it became very apparent that your stubbornness and independence had rubbed off on him.
Он пошел в армию, чтобы доказать самостоятельность своему отцу, человеку, которого он ненавидел.
He goes into the Army to prove himself to his father, the man he hates.
Я думала, что ты за женскую самостоятельность.
I thought you were all into female empowerment.
Ты должна быть способна на самостоятельность.
You have to be able to stand alone.
Гиббис не верит в самостоятельность, а только и ждет следующий отряд захватчиков, повеливающего им.
Gibbis rejected personal autonomy and is waiting for the next batch of invaders to tell him what to do.

Из журналистики

Бразилия, Турция, да и Иран все очевиднее стремятся продемонстрировать свою политическую и внешнеполитическую самостоятельность.
Brazil, Turkey, and, yes, Iran are all clearly keen to demonstrate their political and foreign-policy independence.
Члены данного совета, заседающие на долговременной основе и получившие законодательным образом установленную независимость и самостоятельность, могут функционировать как денежно-кредитный комитет центрального банка.
Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank.
Британия уже находится на обособленном положении - она не входит ни в Шенген, ни в еврозону, и сохранила право на самостоятельность во многих внутриполитических вопросах (в том числе, в вопросе о беженцах).
Britain is already semi-detached - outside of Schengen and with opt-outs from the euro and many home-affairs matters (including asylum policy).
В течение более половины этого периода - скажем, 85-ти лет - общепринятое мнение заключалось в том, что полагаться на самостоятельность рынка не следует и в нормальное время, чтобы не допустить возникновения дефицита ликвидности или инфляционного бума.
For more than half that time - say, 85 years - it has been accepted doctrine that markets are also not to be trusted even in normal times, lest doing so lead to a liquidity squeeze or to an inflationary bubble.
Во-вторых, существуют национальные усилия обороны, поощряемые США, направленные на большую самостоятельность в том случае, если подъем Китая становится военной угрозой.
Second, there are national defense efforts, encouraged by the US, increasingly aimed at greater self-reliance in the event that China's rise becomes a military threat.
Самостоятельность этих орденов основывалась на проверенной долгосрочной способности сделать больше, чем ожидалось, относительно того, что им было предоставлено.
The autonomy of these orders rested on a proven long-term ability to do more than expected with what they were given.
Расширенная самостоятельность для предприятий и крестьянства были крайне важными первыми шагами, успех которых привел в конечном итоге к полномасштабной экономической реформе.
Expanded autonomy for enterprises and the peasantry were critical first steps whose success led eventually to full-blown economic reform.
До сих пор большинство из них делало это, не подвергая опасности свою самостоятельность в вопросах безопасности.
So far, most have done so without compromising their autonomy in security matters.
Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу; нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.
Criminal and civil codes will be enforced; our courts will be allowed to find their feet and their freedom.

Возможно, вы искали...