сверхъестественный русский

Перевод сверхъестественный по-французски

Как перевести на французский сверхъестественный?

сверхъестественный русский » французский

surnaturel transcendantal fantastique extraordinaire exceptionnel bizarre

Примеры сверхъестественный по-французски в примерах

Как перевести на французский сверхъестественный?

Субтитры из фильмов

Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр.
Cette sollicitation surnaturelle ne peut être mauvaise ni bonne.
Витает в воздухе эдакий сверхъестественный запашок.
Un certain arôme paranormal.
Я подумал если этот ацтекский демон вернулся через 50 лет возможно, он заключил какой-то сверхъестественный договор с кем-то.
Je me disais que, si ce démon aztèque revient tous les 50 ans, peut-être qu'il a fait une sorte de deal surnaturel avec quelque chose.
Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
Chloé m'avais prévenu que cette ville était bizarre.
Нас окружает мир, который мы научились не замечать. паранормальный, сверхъестественный, оккультный - он есть!
Que vous n'etes pas entrainé à voir. Appelez-le paranormal, Surnaturel, occulte, peu importe. Mais à l'intérieur de chacun d'entre nous.
Значит, это еще один сверхъестественный аспект экзорцизма достоверность которого ваша запись не доказывает?
C'est donc un autre aspect surnaturel de l'exorcisme - que votre cassette ne prouve pas.
Сверхъестественный ингридиент?
Non sacré, vous dîtes?
Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Je dois attendre son retour, lorsqu'il dira quelque chose d'étrange.
Может, он дает нам какой-нибудь сверхъестественный ЛСД и медленно питается нами.
Il nous donne peut-être un genre d'acide surnaturel - et se nourrit de nous.
Датчик в космосе зафиксировал сверхъестественный всплеск электромагнитной радиации в этой зоне, точно в то время, когда исчез самолет.
Un capteur spatial a enregistré une énorme vague de radiation électromagnétique dans la zone à la seconde ou l'avion a disparu.
Корень сообщества который потдерживает в городе сверхъестественный баланс.
Les piliers de la communauté qui maintiennent l'équilibre surnaturel de la ville.
Какой сверхъестественный талант у твоего Кирана?
Quel talent surnaturel à Kieren?
Список сверхъестественный существ.
C'est une liste noire de créatures surnaturelles.
У меня очень чувствительный слух, прямо сверхъестественный.
J'ai une ouie super sensible, presque surnaturelle.

Возможно, вы искали...