extraordinaire французский
экстраординарный, особенный, необычный
Значение extraordinaire значение
Что в французском языке означает extraordinaire?
extraordinaire
extraordinaire
extraordinaire
extraordinaire
Перевод extraordinaire перевод
Как перевести с французского extraordinaire?
extraordinaire французский » русский
Примеры extraordinaire примеры
Как в французском употребляется extraordinaire?
Простые фразы
C'est moyen, rien d'extraordinaire.
Так себе, ничего особенного.
C'est extraordinaire, n'est-ce pas?
Это что-то необыкновенное, правда?
Tu es vraiment une personne extraordinaire.
Ты действительно необыкновенный человек.
Ça n'a rien d'extraordinaire.
В этом нет ничего из ряда вон выходящего.
Ça n'a rien d'extraordinaire.
В этом нет ничего необычного.
Ça n'a rien d'extraordinaire.
В этом нет ничего экстраординарного.
J'ai fait un rêve extraordinaire.
Мне приснился необыкновенный сон.
Qu'y a-t-il de si extraordinaire?
Что здесь такого необычного?
C'est quelqu'un d'extraordinaire.
Он необыкновенный человек.
Rien d'extraordinaire ne s'est produit.
Не произошло ничего особенного.
Rien d'extraordinaire n'a eu lieu.
Не произошло ничего особенного.
Rien d'extraordinaire n'est survenu.
Не произошло ничего особенного.
Rien d'extraordinaire n'est arrivé.
Не произошло ничего особенного.
C'était une année extraordinaire.
Это был необыкновенный год.
Субтитры из фильмов
Cesare le somnambule! L'extraordinaire Cesare.
Здесь впервые показывают Чезаре, сомнамбулу!
Quel type extraordinaire!
Необычный человек.
C'est une chose extraordinaire. quand un homme réalise qu'il a tort et qu'il veut corriger ses erreurs.
Приятно, когда человек понимает, что был неправ, и пытается всё уладить.
Un envoyé extraordinaire arrive de Moscou aujourd'hui.
Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол.
Je suis Nina Yakushova, envoyé extraordinaire sous les ordres directs du commissaire Razinine.
Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
Vous êtes une fille extraordinaire.
В жизни не встречал создания более невероятного, чем ты.
Une envoyée extraordinaire, hein?
Прибыл специальный посол?
Extraordinaire!
Удивительно!
Ceci est I'ascension la plus extraordinaire jamais tentée.
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была.
Tu pourrais être une femme extraordinaire.
Рыжая, ты можешь стать лучшей женщиной.
Ce sera délicieux, à présent. - Tracy, vous êtes extraordinaire.
Трейси, ты потрясающая.
Votre épouse était extraordinaire.
Ваша жена необыкновенная женщина, мистер де Винтер.
Extraordinaire.
Невероятно.
Tiens-toi bien, maintenant, car c'est une histoire absolument extraordinaire!
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух!
Из журналистики
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
L'extraordinaire adhésion recueillie par Le capital au XXIe siècle de Thomas Piketty démontre tout l'enthousiasme avec lequel ont été ressenties les conséquences de l'effondrement de la gauche.
Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
Elle doit sa croissance à son extraordinaire et rapide passage vers un portefeuille de segments industriels de plus en plus sophistiqué.
Его экономический рост обеспечивался чрезвычайно быстрой структурной трансформацией в сторону набора всё более сложных промышленных товаров.
La déclaration de Reagan en 1981 était extraordinaire.
Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным.
Mais pour tout le monde, sauf Bush - et pour ceux qui ne retrouvent pas d'emploi à cause de la faiblesse de la demande - c'est une occasion extraordinaire.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
En effet, même si le Hezbollah a prospéré sous l'occupation syrienne, il était loin d'avoir l'extraordinaire pouvoir politique qu'il détient aujourd'hui.
В действительности, в то время как группировка Хизбаллах расцвела во время сирийской оккупации, она так и не достигла такой необычайной политической власти, которой обладает теперь.
Il y a pourtant quelque chose d'extraordinaire à propos de l'adulation de Lee.
Все же есть что-то экстраординарное в преклонении перед Ли.
Cela venait du fait que les politiques économiques des États-Unis étaient solides (depuis l'augmentation des impôts Bush-Mitchell-Foley de 1990), tout autant que d'une chance extraordinaire dont bénéficia l'Amérique.
Все это было заслугой трезвой и разумной экономической политики США, начавшейся с решения Буша - Митчелла - Фоули о повышении налогов в 1990 году, а также необыкновенной удачливости Америки.
En tant que directeur général du FMI, j'ai eu le privilège de travailler étroitement avec Jim Wolfensohn et de voir à l'oeuvre de près un homme chargé d'une mission extraordinaire : la réduction durable de la pauvreté mondiale.
Как директор-распорядитель МВФ, я имел удовольствие работать в тесном контакте с Джимом Вольфенсоном и наблюдать вблизи этого человека, выбравшего для себя экстраординарную миссию: устойчивое сокращение бедности в мире.
Alors que les prix des matières premières sont toujours plus sujets aux fluctuations que ceux des biens manufacturés et des services, les marchés de matières premières connaissent depuis cinq ans une extraordinaire volatilité, pratiquement sans précédent.
Хотя цены на сырьевые товары всегда более изменчивы, чем цены на готовые товары и услуги, на рынке сырьевых товаров в течение последних пяти лет наблюдается исключительная, практически беспрецедентная изменчивость.
Il est vrai que l'extraordinaire faiblesse des rendements obligataires à long termes inscrit la période actuelle en dehors de l'expérience historique.
Действительно, чрезвычайно низкие доходности долгосрочных облигаций ставят нас за рамки исторического опыта.
La baisse extraordinaire des capitaux réels est survenue alors que le boom immobilier était déjà bien entamé.
Но вольная кредитно-денежная политика не объясняет всего.
Son dirigeant, Romano Prodi, a obtenu un soutien populaire extraordinaire avec plus de quatre millions de suffrages lors d'élections primaires, les premières de ce genre en Italie.
Его лидер, Романо Проди, получил небывалую поддержку народа, когда на первых в истории Италии предварительных выборах за него проголосовали четыре миллиона людей.
Une raison de cette croissance extraordinaire est que les constructeurs automobiles ont développé des voitures plus accessibles pour une nouvelle classe moyenne encline à faire des économies.
Одна из причин такого необычайного роста состоит в том, что производители разработали более дешевые автомобили для нового среднего класса, который придает значение цене машины.