сезон русский

Перевод сезон по-французски

Как перевести на французский сезон?

сезон русский » французский

saison période temps mois laps de temps durée

Примеры сезон по-французски в примерах

Как перевести на французский сезон?

Простые фразы

Сейчас клубничный сезон.
C'est la saison des fraises en ce moment.
Сезон дождей начинается в июне.
La saison des pluies débute en juin.
Охотничий сезон открыт.
La saison de la chasse est ouverte.
Сезон охоты открыт.
La saison de la chasse est ouverte.
Лето - самый тёплый сезон года.
L'été est la plus chaude saison de l'année.
Когда в Японии начинается сезон дождей?
Quand la saison des pluies commence-t-elle au Japon?
Том не любит сезон дождей.
Tom n'aime pas la saison des pluies.
Сезон охоты закрыт.
La saison de la chasse est terminée.
У нас сейчас грибной сезон.
Chez nous c'est la saison des champignons.
Сейчас сезон дождей.
C'est la saison des pluies.
Весна - сезон цветения.
Le printemps est la saison des fleurs.
Весна - сезон цветов.
Le printemps est la saison des fleurs.
Вчера я досмотрел первый сезон.
J'ai fini de regarder la première saison hier.
Близится сезон дождей.
La saison des pluies est proche.

Субтитры из фильмов

Может, это из-за того, что сезон еще не начался?
Ne vous en faites pas.
Сезон плотвы.
Il y a plein de chevesnes dans la rivière.
Уже сезон дождей в Такасаки.
Ce n'est rien à côté de celle de Takasaki.
Сьюзен Александер открывает оперный сезон в Сан-Франциско.
Susan Alexander débute à l'Opéra de San Francisco St.
Сейчас еще не сезон для белых костюмов, так что мы должны его найти по этому списку.
On met pas de blanc en ce moment. Si on l'a, on va le trouver.
Он носит белый костюм, несмотря на то, что еще не сезон.
Avec un complet blanc même à cette saison.
Можно утверждать, что я здесь зимний сезон, но в начале весны Джек Моллард вернется к своей старой работе.
J'hivernerai ici. mais à la belle saison. Jack Mallard s'envolera!
Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Attention, je ne suis pas un de ces extrémistes qui pensent que le meurtre devrait sévir toute l'année.
И сезон открыт.
En saison!
Знаете, у нас обычно бывало два-три бракосочетания за сезон.
On avait deux ou trois mariages par saison avant.
Ллойд всегда говорил, что в театре сезон это жизнь, а жизнь это сезон.
Lloyd dit qu'au théâtre, une saison dure toute une vie et vice-versa. Nous sommes en juin.
Ллойд всегда говорил, что в театре сезон это жизнь, а жизнь это сезон.
Lloyd dit qu'au théâtre, une saison dure toute une vie et vice-versa. Nous sommes en juin.
Пока сезон, надо набирать их.
Il faut les cueillir à la bonne saison.
Должно быть печально быть птицей. и знать, что сейчас охотничий сезон.
La saison de chasse est ouverte. Quelle triste saison pour le gibier.

Из журналистики

Сезон президентских выборов в США начинается, и другие вопросы в новом году могут легко встать во главе повестки дня ЕС.
La période des élections présidentielles américaines commence et d'autres problèmes de cette nouvelle année pourraient facilement revenir en tête de l'ordre du jour de l'UE.
В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год.
Dans les conditions de l'agriculture traditionnelle, les rendements des céréales - riz, blé, maïs, sorgho ou millet - tournent autour d'une tonne par hectare, pour une seule récolte annuelle.
Это означает, что фермеры не могут возобновить свое собственное обеспечение, а должны снова обращаться к монополисту за новыми семенами каждый сезон посева.
Cela veut dire que les paysans ne peuvent plus utiliser les graines de la dernière récolte et doivent à chaque saison de plantation retourner se pourvoir auprès d'un semencier.
На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия.
Il faudra des décennies - bien plus qu'une simple saison - pour déterminer les réponses à ces questions.
В сезон политического недовольства в Японии кажется, что ничто не ново под луной.
A la saison du mécontentement politique au Japon, il semble que rien ne soit nouveau sous le soleil.
Более того, отлов криля недавно вырос за счет технологических новшеств, таких как вакуумные насосы, позволяющие одному рыболовному судну вылавливать и перерабатывать огромное количество криля - до 120 тысяч метрических тонн за сезон.
Qui plus est, la pêche du krill s'est récemment enrichie d'innovations technologiques, telles les pompes à vide qui permettent à un simple bateau de pêche d'attraper et de transformer des quantités énormes - jusqu'à 120.000 tonnes par saison.
В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан и побил рекорды по количеству и интенсивности штормов.
En 2005, la saison des ouragans la plus sévère jamais connue en Atlantique a ravagé la Nouvelle Orléans, dépassant tous les records de tempêtes en nombre et en intensité.
В результате удара тайфуна, сильнейшего за весь сезон, погибло около 30 человек.
Le typhon, l'un des plus puissants de la saison, a provoqué la mort d'une trentaine de personnes.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным.
Les Américains viennent de conclure une fois de plus une campagne électorale présidentielle lors de laquelle la qualité du débat sur la politique économique fut épouvantable.
ЕРЕВАН. Наступил сезон переговоров на высшем уровне.
YEREVAN - La saison des sommets est arrivée.
Иными словами, финансовый мир вступил, так сказать, в карнавальный сезон, когда дураки оказываются мудрыми, а умные люди - идиотами.
Autrement dit, le milieu financier a atteint une sorte de point culminant dans lequel les amuseurs passent pour des sages et les spécialistes pour des incompétents.
Теперь, когда к бурной ситуации в регионе добавляется бурный избирательный сезон в Америке (в котором с политической арены не снимается ни одной проблемы), задача составления этой мозаики станет еще труднее.
Maintenant qu'une situation régionale chaotique s'additionne à une saison électorale américaine chaotique (dans laquelle aucune question ne sera exclue de l'arène politique), il sera d'autant plus difficile de rassembler ces composantes.
В переходе от нелогичной политики импорта прошлого мы сосредоточили наши усилия на возрождении сельской ирригации, что дало толчок первому урожаю в сухой сезон.
Nous démarquant de cette politique absurde d'importation du passé, nous avons concentré nos énergies à améliorer l'irrigation des terres agraires, ce qui a permis d'obtenir d'excellents résultats dès la récolte de saison sèche suivante.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Chaque saison, il réduit en miette au moins un meuble de la maison lorsque son équipe perd.

Возможно, вы искали...