moisi | moise | soir | soin

mois французский

месяц

Значение mois значение

Что в французском языке означает mois?

mois

Chacune des douze parties de l’année, dont chacune contient trente ou trente et un jours, excepté la seconde (février), qui est de vingt-huit jours dans les années ordinaires, et de vingt-neuf dans les années bissextiles.  Depuis le 24 janvier nous sommes en ramadan, neuvième mois de l’année lunaire mahométane, pendant lequel tout bon musulman s’abstient de manger, de boire, de fumer, bref, de toute jouissance charnelle, depuis l’aube jusqu'au coucher du soleil.  À partir du mois de juin, la plage, aujourd'hui disparue, se couvrait de tentes pour la saison des bains de mer. Espace de temps qui s’écoule depuis un jour quelconque jusqu’au quantième correspondant du mois suivant. Espace de trente jours environ.  Était-ce bien Charlotte, cette malheureuse sur laquelle, en quelques mois, semblaient s’être abattus vingt ans de maladie cruelle ?  Muni même d’un pain de savon, il prit, sur le bord d’un cours d’eau, hors la ville, son premier bain depuis seize mois.  Il ne leur donna qu’un délai d’un mois pour quitter le pays. Les retardataires étaient menacés d’être mis à mort.  Payer par mois, mois par mois, au mois.  (Droit) Les parties viendront au mois : Il a été ordonné qu’elles viendraient plaider dans un mois. (En particulier) Les mois de grossesse d’une femme.  Cette femme est dans son septième mois.  Elle a accouché avant le neuvième mois. Mensualité en parlant de location, de leçons, de travail, etc.  Payer le mois, les mois d’une nourrice.  Je lui ai avancé le mois.  Il doit un mois, deux mois au boulanger. (Désuet) Menstrues.  Division de l’année en douze

Перевод mois перевод

Как перевести с французского mois?

Примеры mois примеры

Как в французском употребляется mois?

Простые фразы

Je suis enceinte de quatre mois.
Я на четвёртом месяце.
Je suis enceinte de quatre mois.
Я на четвёртом месяце беременности.
J'étais à Londres le mois dernier.
В прошлом месяце я была в Лондоне.
J'ai acheté un nouvel ordinateur le mois dernier.
Я приобрёл новый компьютер в прошлом месяце.
Je lis au moins un livre tous les mois.
Я читаю как минимум одну книгу в месяц.
J'ai si peu d'argent à la fin du mois.
В конце месяца у меня так мало денег.
On se voit une fois par mois.
Мы видимся раз в месяц.
Six mois, c'est long à attendre.
Шесть месяцев - это долго ждать.
Combien de fois par mois écris-tu à ta mère?
Сколько раз в месяц ты пишешь своей матери?
John écrit à ses parents une fois par mois.
Джон пишет своим родителям раз в месяц.
D'après Tom, Jane s'est mariée le mois dernier.
По словам Тома, Джейн вышла замуж в прошлом месяце.
Bob m'écrit une fois par mois.
Боб пишет мне раз в месяц.
L'exposition sera tenue pendant six mois.
Выставка продлится шесть месяцев.
Il a fait très froid le mois dernier.
В прошлом месяце было очень холодно.

Субтитры из фильмов

Joao da Nova trouva la lettre un mois plus tard.
Через месяц это письмо нашёл Жуан да Нова.
Je n'ai été accompagné, durant plusieurs mois, que de 2 ou 3 Esquimaux. J'éprouve, depuis, une profonde considération pour eux.
Большая часть исследований была сделана мною во время длительных экспедиций, и моими спутниками были лишь два-три эскимоса.
Pour ne pas être en reste, Nyla montre elle aussi son bébé husky, Arc-en-ciel, qui n'a même pas 4 mois.
Найла тоже не ударяет в грязь лицом - она показывает своего детеныша, маленького Рэйнбоу, ему всего 4 месяца.
John W. Berryman est venu la voir le mois dernier.
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
C'est-à-dire dans trois mois.
Я ведь сам еще многого не сказал.
Je peux vous embaucher au début du mois.
Извините.
Six mois d'abonnement?
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
Un mois après.
Месяц спустя.
Attends. Dans un mois, j'en serai couvert.
Подожди, через месяц я буду весь в медалях.
Mai 1917. Il y a quatre mois.
Четыре месяца назад.
Ça fait 6 mois qu'on ne vous a pas vu.
Я не видел тебя шесть месяцев.
Ça fait des mois que je ne suis pas dans le coup.
Ничего об этом не знаю. Я несколько месяцев законопослушный.
Mais si on réussit à le mettre en prison quelques mois, on pourra détruire son réseau.
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку.
Il sortira dans un mois.
Он выйдет через месяц.

Из журналистики

Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
Deux points doivent ainsi figurer en tête de liste de l'ordre du jour économique mondial dans les mois à venir.
Задача, конечно, очень сложная, потому что процесс дегиринга и перебалансировки не может быть осуществлен за одну ночь.
Contrairement à la fille du dictateur péruvien Alberto Fujimori, qui a perdu les élections péruviennes le mois dernier, Park devrait parvenir à contrarier la tragique histoire familiale.
В отличие от дочери бывшего перуанского диктатора Альберто Фухимори, которая потерпела поражение на президентских выборах в Перу в прошлом месяце, Пак, по-видимому, имеет все шансы бросить вызов трагической истории своей семьи.
Christine Lagarde, la directrice générale du FMI, est très favorable à l'introduction du renminbi et le conseil d'administration du Fonds devrait prendre sa décision à la fin du mois.
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
Et pourtant, lors de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, organisée le mois dernier à Addis-Abeba, la dynamique amorcée en direction d'un renforcement de la coopération fiscale internationale a subi un net revers.
Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
CAMBRIDGE - Ça prendra quelques mois, voire quelques années, mais les Etats-Unis et les autres économies avancées finiront bien par se remettre de la crise actuelle.
КЕМБРИДЖ. На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис.
Quelques mois de politiques ne parviendront jamais à passer outre des siècles de sociologie.
Несколько месяцев политики никогда не смогут одолеть несколько столетий социологии.
A travers les cités ukrainiens il y a quelques mois encore, parents et enfants affrontaient des troupes armées, des chiens grondants et même la mort.
Всего несколько месяцев назад в городах Украины наши родители и дети вышли навстречу вооруженным солдатам, рычащим собакам и даже смерти.
La Commission européenne a lancé à la Turquie ce qui ressemble fort à un ultimatum : si vous n'ouvrez pas vos ports aux navires chypriotes d'ici un mois, les négociations en cours sur votre adhésion à l'Union européenne s'interrompront.
Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Le rapport de la Commission sera étudié par le Conseil européen le mois prochain, lors d'une réunion où les dirigeants européens se poseront les questions suivantes : le marché proposé par l'UE à la Turquie concernant Chypre est-il équilibré?
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы. На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами: Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
À cette fin, Obama a lancé une nouvelle offensive militaire de 18 mois, appuyée par d'autres pays membres de l'Otan, et qui sera suivie par le début du retrait des troupes de la coalition.
С этой целью Обама начал восемнадцатимесячную войсковую операцию при поддержке других членов НАТО, которая будет продолжаться до начала вывода войск.
Il lui reste dix-huit mois pour en faire la preuve.
А пока часы с 18-месячным заводом уже тикают.
Une ombre planera sur le prochain sommet de l'OTAN qui se tiendra à Riga à la fin du mois : celle de l'opium afghan.
Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: опиум Афганистана.

Возможно, вы искали...