сезон русский

Перевод сезон по-испански

Как перевести на испанский сезон?

сезон русский » испанский

estación temporada época período estación del año tiempo etapa edad

Примеры сезон по-испански в примерах

Как перевести на испанский сезон?

Простые фразы

Сезон дождей начинается в июне.
La época de lluvias comienza en junio.
Сезон дождей начинается где-то в конце июня.
La temporada de lluvia empieza más o menos a finales de junio.
Сейчас сезон арбузов.
Ahora es la temporada de las sandías.
Начался бейсбольный сезон.
La temporada de béisbol ha empezado.
Сейчас сезон клубники.
Es la temporada de las fresas.
Сезон дождей начинается где-то в конце июня.
La temporada lluviosa comienza más o menos a finales de junio.
Сезон дождей начинается в конце июня.
La temporada de lluvias comienza a finales de junio.
Как мне хочется, чтобы наступил следующий сезон.
Tengo muchas ganas de que llegue la próxima temporada.

Субтитры из фильмов

Может, это из-за того, что сезон еще не начался?
Quizás la temporada aún no empieza.
Сезон ловли длится всего лишь три месяца.
La temporada de pesca no dura más que tres meses.
Да, но я полагаю, вы знаете, что охотничий сезон открывается в августе?
Sabrá que el urogallo se caza en agosto.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго. И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Nunca voy, excepto en la temporada de caza. y tampoco mucho, y me haría feliz saber. que le es de verdadera utilidad a alguien.
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
La temporada de corte se extiende de diciembre a junio. y la caña se corta con machetes.
Я принес деньги за сезон.
Aquí tiene el dinero por el trabajo de toda la temporada.
Можно утверждать, что я здесь зимний сезон, но в начале весны Джек Моллард вернется к своей старой работе.
Hablad por vos, señora. Podría decirse que yo estoy pasando aquí la temporada de invierno, pero a comienzos de la primavera, Jack Mallard volverá a su viejo oficio.
Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Pero no comparto la idea radical de que habría que matar todo el año.
И сезон открыт.
En determinados días.
Знаете, у нас обычно бывало два-три бракосочетания за сезон.
Solíamos tener dos o tres bodas por temporada.
Для него не сезон.
Estamos fuera de temporada.
Ллойд всегда говорил, что в театре сезон это жизнь, а жизнь это сезон.
Lloyd decía que, en el teatro, una vida es una temporada y cada temporada una vida. Estamos en junio.
Ллойд всегда говорил, что в театре сезон это жизнь, а жизнь это сезон.
Lloyd decía que, en el teatro, una vida es una temporada y cada temporada una vida. Estamos en junio.
Пока сезон, надо набирать их.
Tienes que aprovechar cuando están en temporada.

Из журналистики

Сезон президентских выборов в США начинается, и другие вопросы в новом году могут легко встать во главе повестки дня ЕС.
La temporada de las elecciones presidenciales en los EE.UU. está comenzando y en el nuevo año otras cuestiones podrían acaparar fácilmente el programa de la UE.
В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год.
En condiciones agrícolas tradicionales, el rendimiento de los cereales -arroz, trigo, maíz, sorgo o mijo- suele ser de cerca de una tonelada por hectárea para una temporada de cultivo por año.
Это означает, что фермеры не могут возобновить свое собственное обеспечение, а должны снова обращаться к монополисту за новыми семенами каждый сезон посева.
Esto significa que los agricultores no pueden renovar su propio aprovisionamiento sino que deben volver a recurrir al monopolista en busca de nuevas semillas cada temporada de siembra.
На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия.
Para responder estas preguntas habrá que esperar décadas, no una sola primavera.
В сезон политического недовольства в Японии кажется, что ничто не ново под луной.
En la temporada japonesa de descontentos políticos, parece que no hay nada nuevo bajo el sol.
В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан и побил рекорды по количеству и интенсивности штормов.
En 2005, la más grave estación de huracanes jamás contemplada en el Atlántico devastó Nueva Orleáns y careció de precedentes en cuanto al número y la intensidad de las tormentas.
В результате удара тайфуна, сильнейшего за весь сезон, погибло около 30 человек.
El tifón, uno de los más fuertes de la temporada, causó unas 30 víctimas.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным.
Los americanos han puesto fin una vez más a una temporada de campaña presidencial en la que la calidad del debate sobre la política económica ha sido abismal.
ЕРЕВАН. Наступил сезон переговоров на высшем уровне.
ERIVAN - Ya está aquí la estación de las cumbres.
Иными словами, финансовый мир вступил, так сказать, в карнавальный сезон, когда дураки оказываются мудрыми, а умные люди - идиотами.
En otras palabras, el mundo financiero ha llegado a una especie de temporada de carnaval, en el que los tontos son sabios y la gente inteligente resulta ser idiota.
Теперь, когда к бурной ситуации в регионе добавляется бурный избирательный сезон в Америке (в котором с политической арены не снимается ни одной проблемы), задача составления этой мозаики станет еще труднее.
Ahora que una situación regional estridente va a coincidir con una temporada de elecciones americanas estridentes (en la que no se excluye cuestión alguna del ruedo político), la tarea de ensamblar dichos componentes resultará aún más difícil.
В переходе от нелогичной политики импорта прошлого мы сосредоточили наши усилия на возрождении сельской ирригации, что дало толчок первому урожаю в сухой сезон.
Con un cambio respecto de la ilógica política de importación del pasado, centramos nuestras energías en revitalizar el regadío rural, con lo aumentaron las primeras cosechas de la estación seca.
Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом.
Incluso negar datos hidrológicos en una temporada de importancia crítica puede equivaler al uso del agua como herramienta política.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Cada temporada, rompe al menos un mueble cuando pierde su equipo.

Возможно, вы искали...