сзади русский

Перевод сзади по-французски

Как перевести на французский сзади?

Примеры сзади по-французски в примерах

Как перевести на французский сзади?

Простые фразы

Он напал на меня сзади.
Il m'attaqua par derrière.
Я подкрался к ней тайком, сзади.
Je me suis approché d'elle en cachette, par derrière.
Том сидит сзади.
Tom est assis à l'arrière.
Вы двое, сядьте сзади.
Vous deux, asseyez-vous derrière!
Том почувствовал сзади чьё-то присутствие.
Thomas sentit une présence derrière lui.
Он был сзади.
Il était à l'arrière.

Субтитры из фильмов

Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад.
C'était sa place privée, alors après être resté un instant, j'ai dû me retirer.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Je vais devant, derrière, devant, derrière. et c'est tout sale derrière, alors quand j'ai l'ai avancé, j'ai tout sali.
И сзади на ней были нашиты бриллианты? - Да.
Un sac serti de diamants.
Посмотри, она же завалена на правый бок и сзади тоже просела.
La carrosserie est enfoncée sur le côté, et l'arrière n'est plus aligné.
Не оборачивайся, Ван, но сзади девушка аж позеленела.
Ne te retourne pas, Van, mais il y a une dame verte de jalousie derrière nous.
Обойдите сзади.
Faites le tour.
Не бойся, мы все сзади.
N'aie pas peur, on est juste derrière toi.
Да! Мы все сзади тебя!
Oui, juste derrière toi.
Все что ты должен сделать, это отвлекать этих людей спереди. пока я не выпущу Малыша сзади. Дай мне веревку.
Bavardez avec les camionneurs, pendant que je fais sortir Bébé.
Первый дортуар, младшие - вы в резерве. Прячьтесь сзади, быстрее.
Le dortoir 1, les petits, vous serez la réserve!
Сзади апачей нет.
Y a pas d'Apaches derrière nous.
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда.
Je ne suis pas bien malin, mais si vous tournez le clou vers le bas, je glisserai peut-étre.
Как-то один пошел, я ему сзади и врезал. дрыном от забора!
Une fois, j'en ai tapé un par-derrière. avec un pieu.
Всегда так! - По-моему, платье топорщится сзади.
Ta robe remonte un peu, derrière.

Из журналистики

Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Il n'y avait pas à se tromper non plus sur le symbole que constituait l'image du président Bush saluant de bon cœur depuis les gradins, tandis que le président Hu Jintao se tenait assis sur ce qui ressemblait à un trône.
Когда мы злимся, волосы у нас не становятся дыбом в прямом смысле слова, а когда заводим себе новых друзей, мы не обнюхиваем друг друга сзади.
Quand on est en colère, on n'a pas, littéralement, les poils qui se dressent, et quand on se fait de nouveaux amis, on ne se renifle pas nécessairement le derrière.
В противоположность этому противостояние Германии и США было ошеломляющим -- возможно, потому, что вы все-таки должны находиться сзади, чтобы нанести удар в спину.
Par opposition, l'arrogance allemande vis-à-vis des Etats-Unis était stupéfiante, sans doute parce qu'il est bien connu que vous devez vous trouver réellement derrière la personne que vous poignardez dans le dos.