скатываться русский

Перевод скатываться по-французски

Как перевести на французский скатываться?

скатываться русский » французский

se rouler rouler

Примеры скатываться по-французски в примерах

Как перевести на французский скатываться?

Субтитры из фильмов

Не существует такого большого запаса общих знаний, которые бы знали и выступающий, и зрители, чтобы не скатываться в банальщину и повседневность.
Aux Ducky Boys, All Systems Stop, Trouble et Showcase Showdown. Ceci est dédié à Arthur McGilvrey, Carney Givens et Jimmy Morgan.
Немного надо было времени, чтобы начать скатываться.
J'ai pas été long à mal tourner.
Это как скатываться со скользкой горки или типа того. Что?
C'était comme jouer sur une savonnette.
Если земля движется, То каждый раз, когда мы роняем предмет, он должен скатываться дальше.
Si la Terre bouge, à chaque fois que l'on laisserait tomber un objet il devrait. tomber un peu plus en arrière.
Продавец в магазине сказал, что теперь моча будет собираться каплями и скатываться с пряжек.
Le type du garage dit que dorénavant, l'urine devrait perler et s'écouler.
Она мне позвонит, если ты продолжишь скатываться вниз.
Elle va m'appeler si tu continues à manquer les cours.
То есть, мне, наверное, поступить наоборот. Сказать правду и не скатываться в лицемерие ради отношений, построенных на сексе.
Je devrais donc faire le contraire et être moi-même, sans compromettre mon intégrité juste pour une expérience sexuelle sans lendemain.
А когда мы вернулись, он начал скатываться.
Bref, on est rentrés et il a commencé à déraper.
Похоже машина начинает скатываться!
Je sens la voiture basculer!
Давая ему скатываться на дно.
En le laissant toucher le fond.
Мы видели как снег начал скатываться.
On voit la neige qui commence à dégringoler.
Мы могли бы задействовать эти вертикальные туннели, по которым можно взбираться, скатываться вниз.
Pourquoi pas intégrer des tubes verticaux pour monter et descendre?
Да. Но моим гостям нельзя скатываться по мусоропроводу голышом.
Pas s'ils glissent à poil dans le vide-ordures.
Мадам на испытательном сроке, но ее поведение продолжает скатываться.
La tenancière est en sursis, mais sa performance décline encore.

Из журналистики

С инфляцией, как основной, так и базовой - которая сейчас увеличивается, азиатские банки не могут себе позволить скатываться дальше в пропасть.
L'inflation (qu'elle soit globale ou sous-jacente) s'accélérant, les banques centrales asiatiques ne doivent plus traîner des pieds pour prendre les mesures voulues.
Тогда Ближний Восток будет продолжать скатываться к братоубийству, словно в ознаменование приближения мрачного юбилея - столетия со дня начала первой мировой войны.
Le Moyen-Orient continuera sa descente aux enfers - qui de manière perverse coïncide avec les célébrations du centenaire de la déclaration de la première guerre mondiale.

Возможно, вы искали...