скатиться русский

Перевод скатиться по-французски

Как перевести на французский скатиться?

скатиться русский » французский

rouler dégringoler descendre

Примеры скатиться по-французски в примерах

Как перевести на французский скатиться?

Субтитры из фильмов

Я не могу скатиться до их уровня.
Je peux pas me permettre de prendre parti.
Без закона, все скатиться во тьму.
Tu parles comme mon père.
Заявляя, что она больше этого не вынесет, молодая мама отпустила ручной тормоз, позволив автомобилю скатиться в озеро.
Annonçant qu'elle n'en pouvait plus, la jeune mère a relâché le frein à main, laissant sa voiture tomber en marche arrière dans le lac.
Кадди и я, наверное, единственные люди, которые не дают тебе скатиться окончательно. - Ты бесишься.
Cuddy et moi sommes peut-être les seules à t'empêcher de sauter d'une falaise. - Tu es énervée.
Ты можешь скатиться во мрак откуда не выбраться.
Vous pourriez facilement tomber dans un endroit très sombre. d'où il est difficile de s'échapper.
Можем скатиться в варварство или. попытаться вернуть утраченное.
On peut revenir à la sauvagerie, ou on peut. commencer notre guérison.
Ваша задача - не дать ей скатиться.
Elle doit terminer l'année. intacte.
Лучшие экономические эксперты правительства предупреждают, что без немедленных действий со стороны Конгресса, Америка может скатиться к финансовой панике и бедственному сценарию событий, которые развернутся.
Nos experts en économie affirment que si le Congrès n'agit pas, le pays pourrait sombrer dans la panique, déclenchant ainsi un scénario catastrophe.
Но один человек не позволил мне скатиться вниз.
Il y avait quelqu'un qui m'empêchait de lâcher prise.
И лиши меня щек, дабы не могли слёзы мои боле по ним скатиться.
Empêche-moi de bouger, comme un homme privé de ses membres.
И лиши меня щек, дабы не могли слёзы мои боле по ним скатиться.
Déchire mes deux joues afin que mes larmes ne puissent couler.
Не знаю, способны ли наркоманы скатиться на тросе с 20-этажки.
Un junkie, ça descend 20 étages en tyrolienne?
Это так душераздирающе. Вы хотите скатиться с его шеста вниз.
Pendues à son poteau!
Я слишком взрослая, чтобы с нее скатиться?
J'ai passé l'âge?

Из журналистики

Если она продолжит культивировать эту слабость и этот раскол, она вполне может скатиться на второстепенные роли во всей мировой политике.
S'ils continuent à cultiver leur faiblesse et leur désunion, l'Europe pourrait bien devenir de trop dans l'agenda international.
Страны-члены ЕС совершенно не заинтересованы в том, чтобы позволить своему континенту вновь скатиться к этническому национализму и политике с позиции силы.
Les États membres de l'UE n'ont aucun intérêt à laisser le continent renouer avec le nationalisme ethnique et la politique de la force armée.

Возможно, вы искали...