сосредотачиваться русский

Примеры сосредотачиваться по-французски в примерах

Как перевести на французский сосредотачиваться?

Простые фразы

Я думаю, люди склонны сосредотачиваться на плохом.
Je crois que les gens ont tendance à se concentrer sur les mauvaises choses.

Субтитры из фильмов

По сообщениям, они могут сосредотачиваться вдоль границы.
Selon les rapports, ils sont rassemblés à la frontière.
Давайте помнить, что он приехал сюда, чтобы помочь нам, так что давайте прекратим сосредотачиваться на нем и сосредоточьтесь на нашей проблеме!
Il est venu nous aider! Focalisons-nous sur notre problème pas sur lui.
Ференги могут очень хорошо сосредотачиваться, особенно когда никто не хочет с ними разговаривать.
Les Ferengis peuvent être efficaces, quand personne ne leur parle.
Ты проиграл. учись сосредотачиваться.
T'as perdu. Faut pas se laisser déconcentrer.
Мы можем сосредотачиваться?
Un peu de sérieux.
Умеет сосредотачиваться.
Il est très concentré.
Важно не сосредотачиваться на том, почему, а направить энергию на осмысление вашего будущего.
Plutôt que de chercher à savoir pourquoi, autant dépenser son énergie à envisager l'avenir.
Как вам удается так сосредотачиваться?
Comment vous faites pour vous concentrer?
Ты хотел реализовать свою стратегию выхода, так что лучше прекрати сосредотачиваться на моей частной жизни и начни заниматься делом.
Si tu veux une sortie stratégique pour les tiens, tu ferais mieux d'arrêter de te concentrer sur ma vie de couple et commencer à te concentrer sur ce qui est en jeu.
Разве это преступление, что мне нравится сосредотачиваться, когда я на рабочем месте?
Est-ce un crime de vouloir se concentrer au travail?
Я верю, что надо сосредотачиваться только на положительном, потому что наша жизнь полна негатива.
Je crois en la pensée positive, autrement la vie est trop négative.
Так что, несмотря на то, что это будет трудно, Это будет непросто. мне нужно попытаться сосредотачиваться только на хорошем.
Et, même si ça ne sera pas facile, j'ai besoin de me féliciter des victoires.
И когда я занимаюсь режиссурой, я предпочитаю сосредотачиваться на чем-то или ком-то.
Quand je dirige, j'ai tendance à me concentrer sur quelque chose ou quelqu'un.
Ну, давайте не будем сосредотачиваться на пепле.
N'insistons pas sur les cendres.

Из журналистики

Вместо этого руководители Европейского Союза должны сосредотачиваться на интересах миллионов европейских пользователей Интернета.
Bien au contraire, les dirigeants de l'UE doivent donner la priorité aux intérêts des millions d'Européens utilisateurs d'Internet.
Хотя дебаты об инфраструктуре имеют тенденцию сосредотачиваться на необходимости больших средств и более креативного финансирования, реальная проблема заключается вовсе не в недостаточных объемах инвестиций.
Même si le débat portant sur les tendances des infrastructures aborde souvent le besoin de plus de fonds et de plus de financement créatif, le véritable problème ne réside pas vraiment dans le manque de fonds.
Но было бы ошибкой сосредотачиваться только на ограничительной части американской стратегии.
Mais ce serait une erreur de s'intéresser uniquement à l'aspect défensif de la stratégie américaine.
Поэтому они должны сосредотачиваться не на контроле над тактикой непосредственно, а на изменении регионального контекста, в котором лидеры Ирана будут решать: продолжать или остановиться.
Par conséquent, il faut porter l'attention sur le calibrage même des tactiques plutôt que sur le remaniement d'un contexte régional où les dirigeants iraniens choisiront soit de poursuivre soit d'abandonner.
До тех пор, пока избиратели не будут знать о том, какое положительное воздействие оказывает их щедрость, они будут продолжать сосредотачиваться на проблемах, которые ближе к их дому.
A moins que les citoyens soient informés des effets positifs de leur générosité, ils se consacreront inévitablement à des questions qui leur sont plus proches.

Возможно, вы искали...