сосуществовать русский

Перевод сосуществовать по-испански

Как перевести на испанский сосуществовать?

сосуществовать русский » испанский

coexistir

Примеры сосуществовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сосуществовать?

Субтитры из фильмов

Молитву о том, что все люди смогут мирно сосуществовать.
Oramos por que todos los hombres vivan en paz a partir de ahora.
Наши школы больше не могут мирно сосуществовать.
Ahora nuestras escuelas no pueden más coexistir.
Я же тебе говорил, мы не сможем с ним мирно сосуществовать.
Una pena, no me has hecho caso. Ahora podríamos estar tranquilos.
Антивещество не может сосуществовать в гармонии с нашей вселенной.
La antimateria no puede coexistir en armonía en nuestro universo.
Не для того, чтобы покорить вас с помощью оружия или с помощью идей, а что бы сосуществовать и изучать.
No he venido a conquistarlos con armas ni con ideas sino a coexistir y aprender.
Мы найдем способ сосуществовать вместе.
Podemos encontrar una forma de convivir.
Может, нам прийдется сосуществовать с этими чужаками долгое время.
Quizá debamos convivir con ellos un tiempo.
Мы не нравимся друг другу, но нам придётся сосуществовать на этом радио.
No nos agradamos, pero tenemos que coexistir aquí.
Ричард считает, что все ПО должно быть свободным, а я думаю, что свободное и закрытое ПО должны сосуществовать.
Richard cree que todo el software debe ser libre, y yo pienso que el software libre y el software propietario deben coexistir.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Señor Willowbrook entiendo la importancia de estas cuevas mejor que nadie pero debe haber una forma para que Uds. y Luthorcorp coexistan pacíficamente.
И разумеется эти государства способны сосуществовать.
Y, claro, son compatibles. Los árabes e israelíes. son compatibles, a mi parecer.
Таким образом, разделив спорные территории. израильтяне и палестинцы смогут наконец сосуществовать в мире.
Y así, dividiendo los territorios en disputa, de este modo israelitas y palestinos pueden finalmente coexistir en paz.
Они не могут сосуществовать, не причиняя боль друг другу.
No pueden estar juntos sin hacerse daño el uno al otro.
Да, мы должны мирно сосуществовать в этой больнице, пока ты не решишь переехать обратно в Нью-Йорк.
Sí, coexistiremos en paz en este hospital. A menos que hayas reconsiderado regresar a Nueva York.

Из журналистики

Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.
Los derechos humanos no convivirán con la dictadura, o con alguna otra no democracia, durante mucho tiempo.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
La ONU se creó según reglas ideadas para que estados de diferentes colores políticos pudieran convivir.
И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать.
Ha habido dos elecciones parlamentarias y dos elecciones presidenciales directas -incluyendo la última contienda presidencial-que han sido abiertas, justas y pacíficas, lo que demuestra que el Islam y la democracia pueden coexistir.
Аль-Каида и демократия не могут сосуществовать.
Al Qaeda y la democracia no pueden convivir.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
En economía, como en otras ciencias sociales, deben coexistir paradigmas.
Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
Nosotros en Turquía hemos estado debatiendo la cuestión de si el Islam puede convivir con la democracia occidental por más de 150 años.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
Pero el inglés y los idiomas nacionales pueden coexistir sólo si el Estado protege el idioma nativo y los ciudadanos no permiten que el inglés tome todos los ámbitos de prestigio.
Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны.
Esta iniciativa podría coexistir con la propuesta del presidente del Consejo Europeo Herman Van Rompuy sobre la creación de un mecanismo de distribución de riesgos que sea único para países de la eurozona.
До появления Европейского Союза, например, Европа видела мировой порядок как баланс великих держав, в которых несколькие религии и формы правления могут сосуществовать.
Antes de la llegada de la Unión Europea, por ejemplo, Europa concebía al orden mundial como un equilibrio de las grandes potencias, en el que podían convivir múltiples religiones y formas de gobierno.
Тщательное исследование 47 государств, в которых большинство населения составляют мусульмане, показывает однако, что Ислам и демократия могут сосуществовать и сосуществуют.
Un cuidadoso estudio de los 47 estados que en el mundo tienen mayoría musulmana, sin embargo, muestra que el Islam y la democracia pueden coexistir, y de hecho lo hacen.
Наука и религия, теория эволюции и христианство могут сосуществовать без конфликтов, но только если будут знать свое место в жизни людей и не выходить за эти рамки.
La ciencia y la religión, la evolución y el cristianismo, no tienen por qué estar en conflicto, pero sólo si cada una conoce su lugar en los asuntos humanos y se mantiene dentro de esos límites.
Планета у нас только одна, и нам нужно научиться сосуществовать на ней.
Solamente tenemos un planeta y debemos aprender a convivir en él.
Кроме того, ему удалось заставить США отказаться от своей мечты смены режима, и сосуществовать - и даже участвовать в переговорах - с исламской теократией, которую они считают отвратительной.
Es más, ha logrado obligar a Estados Unidos a abandonar su sueño de un cambio de régimen, y convivir -y hasta comprometerse- con una teocracia islámica que le resulta repugnante.
Этнически однородная Япония является примером того, как три разные религии - синтоизм, конфуцианство и буддизм - могут мирно сосуществовать и во многих случаях переплетаться.
El Japón, homogéneo étnicamente, es un ejemplo de cómo tres religiones -el shintoismo, el confucianismo y el budismo-pueden coexistir pacíficamente y, en muchos casos, mezclarse.

Возможно, вы искали...