тогда русский

Перевод тогда по-французски

Как перевести на французский тогда?

тогда русский » французский

alors à cette époquelà à cette époque-là puis et bien ensuite en ce temps-là en ce cas donc

Примеры тогда по-французски в примерах

Как перевести на французский тогда?

Простые фразы

Тогда это проблема.
Alors il y a un problème.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Une opinion n'est choquante que lorsque c'est une conviction.
Некоторые мои одноклассники любят волейбол, тогда как другие предпочитают теннис.
Quelques-uns de mes camarades de classe aiment le volley-ball tandis que d'autres apprécient le tennis.
Я научился водить, когда мне было восемнадцать, и тогда же получил права.
J'ai appris à conduire quand j'avais 18 ans et j'ai eu mon permis.
Удача улыбнулась нам тогда.
La chance nous a souri alors.
Господин Браун был тогда болен.
M. Brown était malade à cette époque.
Выходи сейчас, тогда догонишь его.
Pars maintenant et tu le rattraperas.
Мне было тогда 18 лет.
J'avais alors 18 ans.
У него с собой не было тогда денег.
Il n'avait alors pas d'argent sur lui.
Он тогда не смотрел телевизор.
Il ne regardait pas la télé à ce moment-là.
Тогда-то мне и пришла в голову отличная идея.
C'est alors que j'ai eu une bonne idée.
Ты тогда был в школе?
Étais-tu à l'école à ce moment-là?
Они были тогда школьниками.
Ils étaient alors des écoliers.

Субтитры из фильмов

Тогда можно будет её не целовать.
Et t'arrêteras de l'embrasser.
Возьми меня тоже, я тогда смогу посмотреть английскую Премьер-лигу!
Je verrai la Premier League.
И возвращайся с этим завтра, тогда, возможно, мы вместе разберёмся, что с этим дальше делать.
Revenez demain. Nous plancherons sur la suite à donner.
Может, мне тоже оставить сообщение, и тогда мама и папа смогут меня найти?
Je peux laisser un message. mes parents me trouveront.
Тогда мы сможем узнать, не попадал ли он в проблемы с законом.
On peut savoir s'il s'est fait arrêter.
В каком это ты смысле? Когда закончится реабилитация, его привлекут к ответственности, и тогда кто знает, чего он может наговорить.
C'est-à-dire? qui sait ce qu'il dira?
Если это то как тебе удобнее, тогда ладно.
Si c'est comme cela que tu veux être, alors bien.
Где мы тогда?
Où sommes-nous?
Тогда что же с ней случилось?
Alors que lui est-il arrivé?
Тогда спокойной ночи, профессор.
Oh! Bien, alors, bonne nuit professeur.
Тогда какой Элоизы вы ждете?
Bien, alors, qu'elle Heloïse attendez-vous?
Тогда кто я?
Je suis quoi alors?
Если я не хирург, тогда кто я?
Si je ne suis pas chirurgien je suis quoi bon sang?
Тогда я скажу, что мы вдвойне погорели на этом. как когда встречаешь незнакомца в поезде.
Alors je dis qu'on. que l'on s'assoit tout les deux sur cette onde d'étranger dans un train.

Из журналистики

Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
J'ai piloté le projet du millénaire des Nations Unies visant à atteindre les objectifs du millénaire pour le développement de 2002 à 2006 pour le secrétaire général de l'époque Kofi Annan.
Тогда от него потребовали назвать себя.
Il l'enjoint alors de s'identifier.
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Pourquoi donc les pays les plus avancés, surtout, prennent-ils le risque d'une catastrophe majeure en utilisant l'énergie obtenue par la fission des noyaux atomiques?
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Ces agriculteurs parviendraient alors, non seulement à nourrir leur famille, mais à tirer de la vente de leurs produits un bénéfice qu'ils pourraient épargner.
Также они выбрали новые темы: Трипатхи углубился в древнюю мифологию, чтобы написать трилогию о боге Шива, тогда как Бхагат начал писать о жизни молодого, перспективного, мобильного среднего класса Индии.
Ils ont aussi abordé de nouveaux thèmes : Tripathi a puisé dans la mythologie pour écrire sa trilogie sur la déesse Shiva, tandis que Bhagat s'est intéressé à la vie de la nouvelle classe moyenne indienne, jeune et progressiste.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
En 2004, le Général Viktor Tcherkessov, alors représentant de Poutine en Russie du Nord-Ouest, a publié une tribune glorifiant le KGB comme la seule autorité préservée dans un pays corrompu.
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Faut-il alors s'étonner de ce que tant de gens rationnels essayent de donner un sens à une réalité politique devenue très opaque?
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
Nos efforts passés ne seront justifiés que lorsque la bombe atomique se retrouvera aux côtés du joug de l'esclavagiste et du gaz moutarde de la Première guerre mondiale dans le musée de la sauvagerie d'une époque révolue.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
Au sens large, on peut considérer que Sarkozy est un Chirac avec quelque chose en plus, alors que Royal est clairement un Mitterrand avec quelque chose en moins.
Что же тогда является альтернативой ассимиляции?
Quelle est alors l'alternative à l'assimilation?
Общественное пространство является многокультурным в плане происхождения людей, но управляется согласованными ценностями, даже имеет общий язык, тогда как частная жизнь людей - используя уродливое слово - заключена в гетто.
L'espace public est multiculturel du fait de l'origine des gens qui le forme mais reste gouverné par des valeurs consenties et même une langue commune, tandis que la vie privée des gens reste ghettoisée, pour employer un vocable désagréable.
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса.
Si l'on ignore ces derniers, les intérêts régionaux pourraient une fois de plus remettre le feu aux poudres.
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Lorsqu'il y a de l'électricité, je vois à la télévision comment vivent les gens ailleurs.

Возможно, вы искали...