pris | plus | suit | puni

puis французский

затем, потом

Значение puis значение

Что в французском языке означает puis?

puis

(Adverbe de temps) Permet l’enchaînement chronologique d’évènements.  Il leur dit quelques mots, puis il sortit.  Ils se proposent d’aller à Orléans, à Blois, puis à Tours. (Adverbe de lieu) Permet l’enchaînement physique en partant du premier plan.  Derrière lui était assis un tel, puis un tel. (Familier) Et par forme d’interrogation.  (Familier) Et par forme d’interrogation.

puis

Et.  Et puis, et puis après. (Côte d’Ivoire) Indique un lien de causalité entre deux propositions, à la place de pour.  Eh mon fils ! Tu as mangé quoi et puis tu es tombé malade comme ça ? (au lieu de : « Qu’as-tu mangé pour tomber malade comme ça ? »)  Et.

Перевод puis перевод

Как перевести с французского puis?

Примеры puis примеры

Как в французском употребляется puis?

Простые фразы

Puis-je poser une question?
Можно задать вопрос?
En quoi puis-je vous aider?
Чем я могу Вам помочь?
En quoi puis-je vous aider?
Чем я могу вам помочь?
Puis-je regarder la télé ce soir?
Можно я сегодня вечером посмотрю телевизор?
Puis-je regarder la télé ce soir?
Можно мне сегодня вечером телевизор посмотреть?
Puis-je t'aider?
Я могу тебе помочь?
Puis-je t'aider?
Тебе помочь?
Puis-je t'aider?
Могу я тебе помочь?
Puis-je déposer les objets de valeur ici?
Могу я оставить здесь ценный вещи?
Puis-je vous aider?
Можно ли вам помочь?
Puis-je vous aider?
Я могу вам помочь?
Puis-je changer des yens contre des dollars ici?
Могу я здесь обменять иены на доллары?
Puis-je vous poser une question?
Могу я задать вам вопрос?
Puis-je vous poser une question?
Можно мне задать Вам один вопрос?

Субтитры из фильмов

Puis-je dire non?
Вот насколько вы погрязли в своих анти-американских предрассудках.
Puis-je dire non?
Вы даже не можете сказать, какие именно придуманы мной.
En faisant l'idiot J'ai vraiment été pro Que puis-je dire?
Мне понравилось, как Стюарт Ли шутил о Крисе Мойле вчера по телевизору.
Alors puis-je dire non? Puis-je dire non?
Жду не дождусь, когда он начнет шутить о пророке Мухаммеде в том же ключе на следующей неделе.
Alors puis-je dire non? Puis-je dire non?
Жду не дождусь, когда он начнет шутить о пророке Мухаммеде в том же ключе на следующей неделе.
Et puis merde.
А, какого чёрта.
Puis-je lui laisser un mot?
Можно, я здесь это оставлю?
Et puis, maintenant elle ressemble à ceci, si Johnny devrait probablement craindre pour sa vie en ce moment parce que Sam et Nikko sont allés après lui.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
Et puis bam!
И вдруг бам!
Puis-je vous apporter un café, M. Young?
Могу ли я предложить вам кофе, Мистер Янг? - Да.
Et puis, quand tu reviendras lundi, je te veux heureuse tel qu'on te connaît et t'aime.
А потом, когда придёшь в понедельник, я хочу увидеть счастливую Ребекку, которую мы все знаем и любим.
Puis on verrait quels sont les médicaments appropriés.
И тогда мы уже сможем обсудить необходимые препараты.
Puis-je dire que c'est un vin fantastique?
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
Dix ans de bonheur. puis elle est morte.
Десять лет счастья. а затем она скончалась.

Из журналистики

En tant qu'ambassadeur auprès des Etats-Unis et de l'ONU, puis comme Ministre des affaires étrangères, il représenta une Israël à laquelle l'imagination libérale du monde entier pouvait s'identifier.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent : au milieu des années 1970, de nombreux membres du Traité se préparaient à importer puis développer des équipements de traitement et d'enrichissement.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент. В середине 70-х годов многие участники договора о нераспространении планировали импорт и разработку процессов обогащения и переработки ядерного топлива.
Puis, il y a déjà quelques années, un groupe de jeunes écrivains - dont Chetan Bhagat et Amish Tripathi, tous deux anciens banquiers - ont modifié les règles du jeu en écrivant pour le marché de masse.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
Et puis de temps en temps, une profession (le plus souvent, les économistes) décide qu'ils sont parvenus à un consensus sur la solution à apporter au problème.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Par conséquent, au cours des 30 semaines environ qui nous séparent des prochaines élections présidentielles françaises, n'importe quelle prédiction faite aujourd'hui peut s'inverser, puis s'inverser à nouveau, avant le vote.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
Puis cela m'est arrivé à nouveau.
Потом это произошло со мной снова.
Puis il y a des musulmans qui ignorent les commandements du Coran de pluralisme, de tolérance et de paix.
И есть мусульмане, которые игнорируют указания Корана о плюрализме, терпимости и мире.
Le Hamas avait alors fait une proposition publique de cessez-le-feu mutuel restreint à Gaza, ce que les Israéliens avaient considéré puis refusé également.
Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем.
Dans un pays puis dans l'autre, cette pensée manichéenne, avec son cortège de simplifications et de manipulations, n'a fait que subir un refaçonnage qui lui a permis de servir le nouveau pouvoir en place.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
Les images du bain de sang de soldats américains qui s'ensuivit furent insupportables pour le public américain, qui exigea le retrait des forces américaines puis de l'ONU.
Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.
Puis les profonds clivages liés à la guerre du Vietnam et aux combats pour les droits civiques, combinés à l'émergence de la société de consommation et de la publicité, mirent brutalement fin à l'idée de sacrifices partagés pour le bien commun.
Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
Les Etats-Unis ont étendu leur filet de protection des entreprises à un niveau sans précédent - des banques commerciales aux banques d'investissement, puis aux assurances et aujourd'hui à l'industrie automobile et ce n'est pas fini.
Соединённые Штаты беспрецедентно расширили корпоративную систему социальной защиты, от коммерческих банков на инвестиционные банки, затем на страхование, а теперь и на автомобилестроение. Ей нет конца и края.
L'épidémie actuelle d'idéologie, dans laquelle les comités consultatifs sont dissous puis reformés avec de nouveaux membres, et où les candidats sont soumis à des tests de loyauté, semble dépassée à certains observateurs.
Нынешняя эпидемия идеологии, когда консультативные комитеты закрываются и затем собираются в новом составе, а кандидаты подвергаются проверкам на лояльность, кажется хорошо знакомой некоторым наблюдателям.
En 1998, quand l'Inde a effectué des essais nucléaires, le ministre de la Défense a fait allusion à la Chine, puis le Premier ministre de l'époque Atal Bihari Vajpayee a qualifié la Chine d'ennemi numéro un.
В 1998 году, когда Индия провела испытания своего ядерного оружия, министр обороны при этом ссылался на Китай, а тогдашний премьер-министр Индии Атал Бихари Ваджпайи говорил о Китае как о враге Индии номер один.

Возможно, вы искали...