don | jonc | con | rond

donc французский

следовательно, поэтому

Значение donc значение

Что в французском языке означает donc?

donc

Marque la conclusion d’un raisonnement.  Je pense, donc je suis. Marque l’induction, exprime qu’une chose est ou doit être la conséquence, le résultat d’une autre, qu’elle a lieu en conséquence d’une autre.  Ainsi donc vous refusez.  Vous êtes donc bien décidé.  Il faut donc vous obéir.  Vous serez donc toujours le même.  Vous voyez donc bien que j’avais raison.  Donc, vous vous trompez !  Ils partirent donc secrètement. Marque d’étonnement, de surprise.  J’étais donc destiné à lui survivre !  Voilà donc tout le fruit que j’ai retiré de mes soins !  Qu’avez-vous donc ?  Que dit-il donc là ?  Qu’ai-je donc fait pour que vous me traitiez de la sorte ?  Quoi donc! il me résisterait ?  Mais où est donc passée ma carte bleue ?  Allons donc ! Rend plus pressante une demande, une injonction.  Dites-nous donc comment la chose s’est passée.  Répondez donc.  Donnez-moi donc cela. Renforce une phrase.  Renforce une phrase

Перевод donc перевод

Как перевести с французского donc?

Примеры donc примеры

Как в французском употребляется donc?

Простые фразы

Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Je ne pense pas, donc je ne suis pas.
Я не мыслю, следовательно, не существую.
Il n'avait pas d'argent et n'a donc pas pu acheter de nourriture.
У него не было денег, поэтому он не мог купить еду.
Je pense donc je suis.
Я мыслю, следовательно, я существую.
Je pense donc je suis.
Мыслю, следовательно, существую.
Que fais-tu donc ici?
Что это ты тут делаешь?
Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.
Контракт у нас в кармане, так что пойдём отпразднуем это дело.
Il était tard, donc je suis rentré chez moi.
Было поздно, и я пошёл домой.
Je n'aime pas le thé, donc je bois généralement du café au petit-déjeuner.
Я не люблю чай, поэтому я обычно пью кофе на завтрак.
Où étais-tu donc?
Где же ты был?
Qu'as-tu donc fait?
Ну и что ты сделал?
Où étais-tu donc?
И где ты был?
Où étais-tu donc?
Ну и где ты был?
Où étais-tu donc?
Ну и где ты была?

Субтитры из фильмов

Épouse-la donc.
Если ты так сильно её любишь, почему бы тебе не жениться на ней.
Mets donc des habits.
Накинь ты на себя хоть тряпку какую-нибудь.
Ce n'est donc pas votre première tentative?
Значит, это не первая твоя попытка избавиться от зависимости?
Je ne sais pas ce qu'elle ressent pour moi, et donc je suis juste un peu. Je le prend doucement, mais en même temps, c'est vraiment dur car je veux vraiment, tu vois, voir où cela va mener.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Hum, donc, Victoria est partie.
Хм, так, Виктория ушла.
Donc personne n'objecterai si je le prenait?
Значит, никто не будет против, если я ее займу?
Donc elle étais sur la sortie.
Она собиралась уходить.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
C'est votre choix de croire en ca ou non, mais c'est vrai, donc.
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
Donc, tu. Tu aides l'émission?
Ты что, ты помогаешь шоу?
Donc, tout ce dont vous avez besoin pour passer au travers des prochaines heures.
Все, что может понадобиться, чтобы пережить следующие пару часов.
Donc pourquoi est-ce qu'on hurle?
Так почему мы кричим?
Donc pourquoi ne pas vous reposer un peu, d'accord?
Так что немного отдохните.
Cependant il est en insuffisance rénale et ne peut venir à Hope Zion, donc nous travaillerons de pairs avec St. Donald'S pour lui apporter son rein.
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.

Из журналистики

Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Il est donc dangereux d'extrapoler à partir de tendances à court terme.
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Obama, Rudd, Zapatero et d'autres dirigeants clairvoyants peuvent donc changer le cours des choses s'ils tiennent leur promesse faite au G8 et insistent pour que l'aide au développement soit efficace.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Mais qui donc, si ce n'est le professeur Gates?
Если не профессор Гейтс, то кто?
Pourquoi donc les pays les plus avancés, surtout, prennent-ils le risque d'une catastrophe majeure en utilisant l'énergie obtenue par la fission des noyaux atomiques?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Le risque subsiste donc aujourd'hui de voir augmenter le nombre de pays dotés de l'arme nucléaire, en particulier dans le cas de pays souhaitant rehausser leur prestige et leur statut dans des conflits régionaux.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
Ces données s'appliquaient à une UE à 15 et les possibilités sont donc d'autant plus importantes avec une Europe à 27.
Эти данные приводились для ЕС, состоящего из 15 стран; таким образом, с 27 членами сегодня можно рассчитывать на большие достижения.
Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
A ce jour, nous savons ce qu'il en coûte d'accorder la priorité absolue à la sécurité, nous savons donc que ce n'est pas seulement une question technique.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос.
La confédération que je propose constituerait donc une étape transitoire (sur cinq ou dix ans) avant que le Kosovo devienne, selon toute probabilité, entièrement indépendant.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость.
Je suis donc convaincu que la Grande-Bretagne doit conserver un rôle influent au sein de l'Union.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе.

Возможно, вы искали...