упавший русский

Перевод упавший по-французски

Как перевести на французский упавший?

упавший русский » французский

chus chues chue chu

Примеры упавший по-французски в примерах

Как перевести на французский упавший?

Простые фразы

Упавший человек не мог подняться.
L'homme qui était tombé ne pouvait se relever.

Субтитры из фильмов

Вам нравятся эти долгие дождливые вечера в Новом Орлеане, когда час - не просто час, а кусочек вечности, упавший нам в руки. И кто знает, что делать нам с ним?
Vous aimez Ia NouveIIe-OrIéans et ses après-midi de pluie, oû une heure n'est plus une heure, mais un petit morceau d'éternité au creux des mains, dont personne ne sait vraiment que faire?
Упавший столб высоковольтной линии.
Une ligne à haute tension.
Кровь, переставшая течь. рыба, пойманная и засушенная. орел, упавший с небес.
Sang, arrête-toi de couler! Poisson, échoue-toi dans ton ruisseau! Aigle, tombe des cieux!
Но ком снега, упавший с дерева, потушил огонь.
Alors Dooey est en train de mourir, son chien l'hypnotise et le raméne à l'igloo où sa femme lui frotte le corps avec une éponge et le raméne à la vie.
Он поднял упавший мячик и загнал его в лунку.
Il a pris une balle qui traînait et a rejoué le coup.
Говорит, что они нашли упавший НЛО.
Ils ont trouvé ton satané ovni.
Вы сказали, что я цветок, упавший в поток, а ветка меня не пускает.
Vous disiez que la fleur tombée à l'eau s'accroche à la branche.
Ее надо так наточить и надраить, чтобы упавший на нее листок был чисто разрезан силою собственной тяжести!
On l'astique. Une feuille doit se déchirer sur le fil.
Скажем, американский самолёт, упавший в Локерби.
Disons le jet de Pan Am qui s'est écrasé à Lockerbie.
В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес.
Dans les premiers écrits, il est décrit soit comme un récipient, ou un plateau, ou, pour Von Eschenbach et d'autres chroniqueurs orientalistes, comme une pierre tombée des cieux.
Обычай Навахо гласит, что бирюза это кусочек неба, упавший на землю.
Et les Apaches en mettaient des petits bouts sur leurs flèches pour viser plus juste.
Механическая поломка, и тоже упавший самолет.
Un problème mécanique, un autre problème du genre les ferait définitivement couler.
Приятным сюрпризом был бы сейф, упавший с 40-го этажа, который раздавил бы их обоих.
Non, une belle surprise serait si un coffre tombe de 40 étages et les éclate tous les deux.
Мне нравится. - Религия Исаака и Анны требует, чтобы они не действовали на упавший эрувический провод из-за Шаббата.
La religion d'Isaac et d'Anna interdit de toucher au câble Érouv parce que c'est le Sabbat.

Из журналистики

Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
En fait, même une demande de tabac nettement réduite ne serait pas synonyme de chômage dans beaucoup de pays.

Возможно, вы искали...