упавший русский

Примеры упавший по-португальски в примерах

Как перевести на португальский упавший?

Субтитры из фильмов

Вам нравятся эти долгие дождливые вечера в Новом Орлеане, когда час - не просто час, а кусочек вечности, упавший нам в руки.
Não adora essas longas tardes chuvosas em Nova Orleães quando uma hora é um pedaço de eternidade nas nossas mãos?
Кровь, переставшая течь. рыба, пойманная и засушенная. орел, упавший с небес.
Sangue, para de correr. Peixe, abandonado e seco. Águia, caia do céu.
О, этот упавший духом мой брат Майк.
Aquela coisa ali é o meu irmão Mike.
Но ком снега, упавший с дерева, потушил огонь.
Querida, vai brincar. Era só isso? - Não.
Ричард Браунтли 25 лет спустя упавший с самолёта малыш стал настоящим королём джунглей.
George, George, George da Selva cuidado com esse tronco! Vinte e cinco anos depois, o pequerrucho está transformado num Rei da Selva a todo o balanço.
Вы сказали, что я цветок, упавший в поток, а ветка меня не пускает.
Há 2 noites disse que eu era como uma flor arrastada pela corrente, a quem um ramo bloqueava o caminho.
Ее надо так наточить и надраить, чтобы упавший на нее листок был чисто разрезан силою собственной тяжести!
Deve cortar o suficiente para que uma folha se rasgue na lâmina, sobre o seu próprio peso.
Предположим, мы пытаемся раскрыть крупный террористический акт. Скажем, американский самолёт, упавший в Локерби.
Imaginemos que estávamos a tentar desvendar um caso de terrorismo, por exemplo, o avião da Pan Am que caiu em Lockerbie.
В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес.
Havia descrições de ser um prato ou uma travessa, ou, de acordo com von Eschenbach e outros cronistas influenciados pelo médio oriente, uma pedra caída dos céus.
Огненный камень, упавший на землю, остыл в горных льдах и превратился в железо.
A pedra de fogo que caiu na terra arrefeceu no frio da montanha e converteu-se em ferro.
Обычай Навахо гласит, что бирюза это кусочек неба, упавший на землю.
Nava Intruductions disse que a turquesa é um pedaço de céu que caiu na terra.
Механическая поломка, и тоже упавший самолет.
Uma falha mecânica, outro problema como esse e eles estavam feitos.
Приятным сюрпризом был бы сейф, упавший с 40-го этажа, который раздавил бы их обоих.
Não, uma bela surpresa seria se um cofre caísse de 40 andares, e esmagasse os dois.
Мне нравится. - Религия Исаака и Анны требует, чтобы они не действовали на упавший эрувический провод из-за Шаббата.
A religião do Isaac e da Anna requer que não reparem o fio eruv porque é o sabat.

Возможно, вы искали...