фронт русский

Перевод фронт по-французски

Как перевести на французский фронт?

фронт русский » французский

front ligne de front groupe d’armées bloc avant

Примеры фронт по-французски в примерах

Как перевести на французский фронт?

Простые фразы

С севера идёт холодный фронт.
Un front froid arrive par le nord.
С севера надвигается холодный фронт.
Un front froid arrive par le nord.

Субтитры из фильмов

Фронт!
Venez ici, réceptionniste.
Эй, фронт!
Où est-il?
Фронт, фронт, фронт.
Je ne l'ai pas vu.
Фронт, фронт, фронт.
Je ne l'ai pas vu.
Фронт, фронт, фронт.
Je ne l'ai pas vu.
Завтра они уходят на фронт.
Donnez-leur congé jusqu'à minuit.
Интересно, когда мы возвращаемся на фронт? Завтра.
Je me demande quand on retourne au front?
Мне теперь война не страшна. Удовольствие отправиться на фронт в таких сапогах как эти.
La guerre me dérange plus.
Прорвите там фронт и не придерживайтесь этой бесконечной французкой позиционной войны.
Poussez plus avant et n'imitez pas la guerre interminable des Français! Enfoncez-les!
Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.
D'abord, les lignes ennemies doivent être enfoncées en Flandre.
Да, нам нужен единый фронт.
Seule la publicité compte!
Вечером! - На фронт, сэр?
Vers la France?
Ее жених уехал на фронт.
Un fiancé au front! Ce n'est pas ma partie.
Прекрасно! - Что же, Ник, мы - единый фронт.
Eh bien, nous voilà réunis.

Из журналистики

Экономики стран АСЕАН образовали единый фронт по международным экономическим вопросам и отвели приоритетное значение внутренней экономической интеграции и расширению связей с крупными торговыми партнерами.
Les pays de l'ANSEA ont adopté un front uni sur les questions d'économie mondiale et ont donné la priorité à l'intégration économique interne, tout en renforçant leurs liens avec leurs principaux partenaires commerciaux.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
L'Amérique n'est ni un champ de bataille, ni un État policier, nous devrions donc envoyer nos soldats au vrai front, ou à défaut les rendre à leurs familles.
Другие страны, включая те, которые формируют новый фронт развивающихся рынков, скорее всего столкнутся с ограничением доступа к иностранному капиталу.
Certains pays, y compris ceux qui étaient en train de devenir une nouvelle frontière parmi les marchés émergents, pourraient se voir refuser l'obtention de capitaux étrangers.
Например, правительство президента Владимира Путина помогло финансировать французский Национальный Фронт с помощью кредита в несколько миллионов евро от российского банка.
Ainsi le gouvernement de Poutine a contribué à financer le Front national français avec un prêt de plusieurs millions d'euros accordé par une banque russe.
Правые старого образца с их прародителями-фашистами еще не ушли со сцены. Но как показывает неудача партии Национальный Фронт во Франции, они не могут одержать победу, заявляя свои претензии на власть.
La Droite nationale, et sa lignée fasciste, persiste, mais, comme le montre la défaite du Front National en France, elle ne peut se libérer de son cabotinage pour le pouvoir.
Политическая проблема состоит в том, что второе решение еще не может быть продано немецким избирателям, не говоря уже о националистических мелких политических партиях, таких как Национальный фронт Франции и Истинные финны Финляндии.
Mais les électeurs allemands (sans parler des partis nationalistes extrémistes comme le Front national en France ou le parti des Vrais Finnois en Finlande) ne veulent pas encore d'une mise en commun de la dette.
Целый Центральный фронт был жёстко координирован, и даже Франция была задействована в планах НАТО посредством специальных соглашений.
L'ensemble du front central était étroitement coordonné, même la France prenait part à la planification de l'OTAN, conformément à une batterie d'accords spéciaux.
Некоторые из них, как Национальный фронт Франции, выступают против членства в еврозоне; другие, как Подемос в Испании, не возражают против членства.
Certains comme le Front National en France, s'opposent à l'adhésion de leur pays à la zone euro. D'autres comme Podemos en Espagne, ne s'y opposent pas.
Исламистские боевики, включая Исламское государство и Фронт аль-Нусры, также позволили проводить эти программы иммунизации в контролируемых ими регионах, поскольку эти регионы не связаны с режимом Асада.
Les militants islamistes, dont le Daech et le front al-Nosra, ont permis à ces programmes d'immunisation de faire leur œuvre même dans les zones où ils exercent leur autorité, puisqu'ils ne sont pas associés au régime Assad.
В четвертом поколении войн подобный децентрализованный подход получает дальнейшее развитие - явный фронт вообще отсутствует.
La guerre de quatrième génération pousse cette approche décentralisée un peu plus loin, en abolissant complètement tout front définissable.
Все же, когда в 1991 году были проведены парламентские выборы - спустя более двух лет после принятия конституции, - Исламский фронт спасения, тем не менее, победил на выборах.
Néanmoins, lors des élections législatives de 1991, plus de deux ans après l'adoption de la Constitution, c'est le Front islamique du salut (FIS) qui l'a emporté.
Иран представляет собой ещё один фронт, на котором Обаме, возможно, придётся признать ограниченность своего примирительного подхода.
L'Iran est un autre front sur lequel Obama sera peut-être forcé de reconnaître les limites de sa méthode conciliatoire.
Объединенный фронт израильтян и палестинцев мог бы поднять иранский народ, который до недавнего времени поддерживал хорошие отношения с еврейским государством, на борьбу с недальновидностью, которая, кажется, захватила их лидеров.
Israéliens et Palestiniens doivent faire front uni pour pousser le peuple iranien, qui entretenait, encore récemment, de bonnes relations avec l'état juif, à se rebeller contre la folie qui semble s'être emparée de leurs dirigeants.
Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан.
L'Occident a beaucoup fait pour créer ce front, armer ses acteurs privilégiés, lancer des guerres par procuration et ôter la vie à un nombre insensé de civils.

Возможно, вы искали...