щекотливый русский

Перевод щекотливый по-французски

Как перевести на французский щекотливый?

щекотливый русский » французский

délicat chatouilleux difficile

Примеры щекотливый по-французски в примерах

Как перевести на французский щекотливый?

Субтитры из фильмов

А это щекотливый вопрос. Надо изучить.
Cela doit être étudié.
Нападение на посла Ву произошло в самый щекотливый момент в отношениях между Китаем и Америкой.
L'assassinat de l'ambassadeur Wu. n'aurait pu arriver à un pire moment.
Однако, для меня это. щекотливый момент.
Quand même, c'est une situation délicate pour moi.
Щекотливый такой вопрос, который может охуенно вас разозлить.
Cette attitude de Monsieur Je Sais Tout, avec autre chose aussi. De la colère.
Но этот процесс довольно щекотливый.
Mais ce procédé est un peu louche.
Но это щекотливый вопрос.
Mais le sujet reste sensible.
Щекотливый вопрос.
Bien. J'ai une question délicate.
Для меня это очень щекотливый вопрос.
C'est très important pour moi.
Прости, Джинкс, это весьма щекотливый вопрос.
Excusez-moi, Jinx, tout ça est extrêmement délicat.
Он хороший человек, но это очень щекотливый момент в предвыборной кампании.
C'est un homme bon, mais c'est un moment très délicat pour la campagne.
Ох, Божечки. Щекотливый вопрос.
C'est un sujet délicat.
А вера - это очень щекотливый вопрос.
Et la foi est une chose parfois fragile.
Я позвонил вам вчера. Это весьма щекотливый вопрос. Дело серьезное.
C'est assez delicat, et meme, assez grave.
А можно задать щекотливый вопрос?
Je peux te poser une question délicate?

Из журналистики

Понимая, что доклад увидит свет в щекотливый для китайско-американских отношений момент, чиновники Пентагона, как говорят, редактируют его, стремясь смягчить любые внешние проявления антикитайского уклона.
Conscients que ce rapport arrive à un moment délicat dans les relations sino-américaines, les fonctionnaires du Pentagone seraient en train de le rédiger en tâchant d'adoucir toute apparence d'inclination anti-chinoise.
В сердце этого процесса лежит еще более щекотливый вопрос, должны ли люди, которые возглавят главные институты ЕС, быть сильными лидерами.
Au cœur de ce processus se pose une question encore plus délicate, à savoir si les personnes qui vont prendre la tête des principales institutions européennes doivent, ou non, être des dirigeants forts.

Возможно, вы искали...