adhésion французский

адгезия, сцепление, присоединение

Значение adhésion значение

Что в французском языке означает adhésion?

adhésion

Action d’adhérer.  Quand l'auteur anonyme de l’acte d’accusation écrit que le complot « résulte aussi bien du fait de l’adhésion respective du Comité de la Troisième Internationale, du Parti Communiste et de la Fédération des Soviets à l'Internationale de Moscou », il juge lui-même sa propre accusation.  Parce qu'elle est mutilation psychologique, et s'accompagne généralement de pratiques mortificatoires, l’adhésion idéologique doit être considéeée comme un état morbide, même si elle est socialement acceptée, devenant par là psychose socialisée.  Ce n'est pas chaque fin de semaine que le peuple suisse se rend aux urnes pour se prononcer sur un acte de politique étrangère tel que l'adhésion de la Suisse à l'ONU.  En effet, la forte mobilité du personnel de la direction fonctionne aussi comme un puissant système d'incitation au légitimisme, c'est-à-dire à l’adhésion aux raisons et intérêts de l'institution budgétaire.

Перевод adhésion перевод

Как перевести с французского adhésion?

Примеры adhésion примеры

Как в французском употребляется adhésion?

Субтитры из фильмов

Il faudrait qu'il s'inscrive à l'asso et paie des frais d'adhésion.
Тогда его вначале ждёт вступительный взнос.
Adhésion au sol: Instable.
Высота над поверхностью. нестабильна.
Si Bajor ne peut pas compter sur la Fédération, alors nous retirerons notre demande d'adhésion.
Если Бэйджор не может полагаться на Федерацию, мы отзовем наше прошение о вступлении.
Pat Cooper appuie ma demande d'adhésion.
Вот думаю вступить. Пэт Купер сказал, что даст мне рекомендацию для членства.
Il exige qu'il renonce à sa demande d'adhésion à la Fédération.
Первого министра Шакаара. Он раздавал листовки, уверяющие, что Шакаар должен отклонить петицию о вступлении в Федерацию.
Les jours prochains seront décisifs pour l'adhésion de Bajor à la Fédération.
Возможность вступления Бэйджора в Федерацию зависит от того, что произойдет в ближайшие несколько дней.
Cette adhésion à la Fédération sera-t-elle bonne pour le commerce?
То есть, ты думаешь, что, хм, членство в Федерации хорошо скажется на бизнесе?
L'adhésion à la Fédération sera reportée par le Conseil des ministres.
Совет Министров проголосовал за отсрочку принятия членства в Федерации.
Quand j'ai dit que Bajor devait retarder son adhésion, c'était la première fois que j'avais une telle certitude.
Когда я сказал, что Бэйджор должен подождать, прежде чем присоединяться к Федерации, я никогда ни в чем не был так уверен за всю мою жизнь.
Vous n'avez jamais pu vous offrir l'adhésion.
Ты никогда не смог вступить бы, так ведь?
Ils croient devoir argent et réussite a leur adhésion a l'Ordre.
Им кажется, что они обязаны своим успехом и богатством членству в Ордене.
Apportez-moi votre demande d'adhésion.
Принесешь свое заявление прямо ко мне.
Plan du musée, adhésion, boutique de souvenirs.
Карта сайта - членство - музейный магазин.
Ta carte d'adhésion à la Confrérie des Pédales Mortes.
Ты официально принят в Общество Мёртвых Педиков.

Из журналистики

L'extraordinaire adhésion recueillie par Le capital au XXIe siècle de Thomas Piketty démontre tout l'enthousiasme avec lequel ont été ressenties les conséquences de l'effondrement de la gauche.
Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
Les Américains veulent obtenir une adhésion totale à l'UE pour la Turquie, qui est de longue date membre de l'OTAN et un allié proche des États-Unis, tandis que les Européens se plaignent du rôle de l'armée en politique intérieure en Turquie.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
La Commission européenne a lancé à la Turquie ce qui ressemble fort à un ultimatum : si vous n'ouvrez pas vos ports aux navires chypriotes d'ici un mois, les négociations en cours sur votre adhésion à l'Union européenne s'interrompront.
Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Mais le soutien du public à l'adhésion s'est largement affaibli, car les Turcs ont l'impression que la donne qui leur est proposée n'est pas très équitable.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Il est temps qu'Obama honore les engagements qu'il a pris à Prague en 2009, qu'il endosse le rôle de Grand communicateur de Reagan et persuade le Sénat américain de formaliser l'adhésion des Etats-Unis au CTBT.
Настало время Обаме извлечь выгоду из обязательств, которые он взял на себя в Праге в 2009 году, надеть на себя мантию Рейгана как Великого переговорщика и убедить американский Сенат узаконить приверженность Америки ДВЗЯИ.
Obama doit encore respecter ses promesses de célébrer avec les Palestiniens leur complète adhésion à l'ONU cet automne et de réduire la présence américaine en Afghanistan.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
La position des femmes ne semble également pas être caractérisée principalement par une adhésion à l'Islam.
Положение женщины в обществе тоже, сдается, не определяется в первую очередь приверженностью к исламу.
L'Union européenne a eu un rôle positif pour promouvoir les droits de l'homme dans les pays aspirant à l'adhésion, mais sa capacité d'influence semble limitée.
Европейский Союз играл позитивную роль в продвижении прав в тех странах, которые стремились к членству в Союзе, однако он не смог продемонстрировать способности использовать свое влияние в мировом масштабе.
Les limites sud-ouest du pays ont la même longitude que les pays du sud du Caucase et de la Turquie, qui sont déjà des pays appartenant à la PEV ou, dans le cas de la Turquie, candidats à l'adhésion européenne.
Юго-западные территории страны находятся на той же долготе, что и страны южного Кавказа и Турция, которые уже являются участниками ЕПД, а Турция и вовсе является кандидатом на вступление в ЕС.
Avec un président qui remet parfois ouvertement en question l'adhésion idéologique rigide au libre-échange, tout est possible, notamment à l'approche de l'élection présidentielle de 2012.
И с президентом, который некогда открыто ставил под сомнение жесткую идеологическую приверженность к свободной торговле, все возможно, особенно в преддверии президентских выборов 2012 года.
Tandis que l'agrandissement de l'Union européenne se profile à l'horizon, les citoyens d'Europe de l'ouest craignent un afflux massif d'immigrants à la recherche d'un emploi en provenance des pays post-communistes candidats à l'adhésion.
По мере приближения даты расширения ЕС Европейцы опасаются, что волна иммигрантов из пост-коммунистических стран в поисках работы захлестнет Европу.
La future adhésion de dix nouveaux membres à l'UE serait grandement facilitée si l'Europe trouvait son propre système tout aussi souple.
Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
L'adhésion du Royaume-Uni à l'UEM demeure fort souhaitable.
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
En effet, la conviction que l'Union Européenne doit renégocier les conditions d'adhésion de la Grande-Bretagne (ce qui suppose, en outre, que l'Allemagne ne s'y opposera pas) confine à la pensée magique.
В самом деле, вера в то, что ЕС будет пересматривать условия членства Великобритании - что в том числе предполагает, что этому не будет противиться Германия - граничит с безумием.

Возможно, вы искали...