affinité французский

сродство́, сходство, аффините́т

Значение affinité значение

Что в французском языке означает affinité?

affinité

Degré de proximité que le mariage fait acquérir à un homme avec les parents de sa femme, et à une femme avec ceux de son mari.  Il a épousé ma sœur, il y a affinité entre lui et moi.  Les divers degrés de l’affinité. Conformité qui existe entre diverses choses.  L’affinité floristique des Hêtraies à Buis des Cévennes et des Corbières est néanmoins très grande.  Ces deux mots ont beaucoup d’affinité. — La géométrie et la physique ont une grande affinité.  Il y a de l’affinité entre la poésie et la peinture. — Affinité entre les caractères. L’affinité des caractères. Liaison que des personnes ont ensemble, à raison de quelques rapports entre leurs caractères, leurs goûts, leurs opinions.  Il y avait une grande affinité entre eux. (Chimie) Tendance des substances de nature différente à s’unir ensemble. (Géométrie) Transformation d'un objet géométrique qui l’étire ou le contracte uniformément dans une direction.  Une ellipse est la transformée par affinité d’un cercle.

Перевод affinité перевод

Как перевести с французского affinité?

Примеры affinité примеры

Как в французском употребляется affinité?

Субтитры из фильмов

Affinité avec les acides nucléiques.
Похоже на нуклеиновую кислоту. Что вы обнаружили?
Ce n'est pas toi qui m'as inspiré. le personnage, mais il y a quand même une affinité.
Твоя роль не то чтобы основана на твоем образе, но имеет некоторое сходство.
Affinité, à quel niveau?
В какой степени?
Mais quand je ne satisfont mon affinité. (Deux) Que faites-vous ici?
Но, когда я встречаю родственную душу. Что ты здесь делаешь?
Je sens chez eux une affinité avec vous, les joueurs.
Я чувствую их связь с вами, игроками на поле.
Vous avez une certaine affinité avec ce buisson?
У вас с ним особые отношения?
Tu as une vraie affinité avec les animaux.
Ты очень близок к животным.
A moins que miss Lang n'ait grandi de quelques centimètres et développé une affinité pour les plaids, vous devriez baisser d'un ton.
Знаете, пока Лана еще не выросла на несколько дюймов, и не приобрела тягу к теплым пледам вам лучше было бы сбавить тон.
Ce qui me hante, c'est que chez aucun des ours que Treadwell a filmés, je n'ai vu d'affinité, de compréhension, de pitié.
Что не дает мне покоя, на всех мордах всех медведей, снятых Тредвеллом, Я не обнаруживаю никакой доброты, никакого понимания, никакой жалости.
Et si cela n'était pas de l'amour, mais une affinité charnelle, une histoire de phéromone, un simple phénomène biologique?
И если это не была любовь, а только плотское сходство, история феромонов, простой биологический феномен?
C'est une affinité qui m'honore et me plaît. neveu!
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
Il n'entretient plus les mêmes rapports d'affinité avec Sa Majesté. Le roi est suspicieux de son premier ministre.
Король подозревает своего первого советника, и нам следует разжечь эти подозрения.
On a plus d'affinité, hein, Sarah?
Появляется много общего, правда, Вера?
Peu te connaissaient. Certains te trouvaient sexy, mais cette qualité était annulée par un besoin d'avoir raison et une étrange affinité pour les pulls avec des animaux.
Некоторые говорили, что ты секси, но это качество полностью перечеркивается твоим желанием всегда быть во всем правой и странной тягой к свитерам со зверюшками.

Из журналистики

Certains Libanais se considèrent comme des Phéniciens plutôt que comme des Arabes et revendiquent une affinité culturelle plus proche de la France que du monde arabe.
Некоторые ливанцы считают себя скорее финикийцами, нежели арабами, и утверждают, что в культурном плане они стоят ближе к Франции, чем к арабскому миру.

Возможно, вы искали...