aliments французский

пропитание, пища, питательное вещество

Значение aliments значение

Что в французском языке означает aliments?

aliments

(Droit) Tout ce qu’il faut pour nourrir et entretenir une personne.  Tant que l'homme ne fut pas capable de produire plus que le strict nécessaire à sa survivance, les vainqueurs ne pouvaient que mettre en fuite et massacrer les vaincus, et s'emparer des aliments récoltés.  Il admet l’irrépétibilité de la constitution de dot, même si celle-ci, à la différence des aliments que nous venons d'évoquer, est intervenue par erreur, mais une erreur sur le seul caractère civilement obligatoire de la prestation.

Перевод aliments перевод

Как перевести с французского aliments?

Примеры aliments примеры

Как в французском употребляется aliments?

Простые фразы

Quels aliments évites-tu de manger?
Какие продукты ты стараешься не есть?
Quels aliments évites-tu de manger?
Каких продуктов ты избегаешь?
Quels aliments évitez-vous de manger?
Какие продукты вы стараетесь не есть?
Quels aliments évitez-vous de manger?
Каких продуктов вы избегаете?
Manger des aliments contenant des anti-oxydants est bon pour la santé.
Питаться продуктами, содержащими антиоксиданты, полезно для здоровья.
J'ai fait une liste des aliments que je ne peux pas manger.
Я составил список продуктов, которые мне нельзя есть.
J'ai fait une liste des aliments que je ne peux pas manger.
Я составил список продуктов, которые мне нельзя.
Si la boîte reste constamment ouverte, les aliments vont se gâter.
Если коробка будет постоянно открыта, продукты испортятся.
Tom ne mange que des aliments crus.
Том ест только сырую пищу.
Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec des baguettes?
Какие продукты обычно едят палочками?
Quels sont les aliments que vous mangez habituellement avec des baguettes?
Какую еду обычно едят палочками?
Dans quels types d'aliments se trouvent en majorité les calories?
В какого рода продуктах больше всего калорий?
Tom n'a pas pu manger des aliments solides durant une semaine.
Том неделю не мог есть твёрдую пищу.
À quels aliments es-tu allergique?
На какие продукты у тебя аллергия?

Субтитры из фильмов

Nourris des mêmes aliments, blessés par les mêmes armes, sujets aux mêmes maladies, guéris pas les mêmes remèdes, souffrant du froid en hiver et de la chaleur en été.
Разве не та же пища насыщает нас? Разве не подвержены мы тем же недугам? Разве не студят и разве не согревают нас те же самые зима и лето?
Je n'ai pas toujours choisi de bons aliments.
Я часто не находил для тебя хорошей еды.
Mon cuisinier est très fort pour préparer ces aliments.
Да, мой кок большой специалист по морепродуктам.
Il faut des aliments sains.
Здоровая пища, вот это дело.
Et elle fabrique des aliments?
Естественно.
Ah! Des aliments!
А, продукты.
Je sais que ces aliments Sont des pièges du diable.
А эти яства - козни врага рода человеческого.
Vous n'êtes pas obligé de me convaincre Mais dites à vos disciples, si vous le connaissez Pourquoi ces aliments ont été trouvés ici.
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
Il a fini par découvrir qu'en mangeant des aliments acides pour l'estomac et la bouche, le volume sonore baissait.
Наконец, он обнаружил, что. если она ест вещества, вырабатывающие кислоты, как во рту и в желудке. то звук не такой громкий.
Ce truc a un goût affreux. J'aurais pu faire fortune en le vendant dans mon magasin d'aliments naturels.
Мне бы удалось продать ее в моем магазине здоровой пищи.
Je m'occupais d'un magasin d'aliments naturels à Greenwich Village.
Я управлял магазином здоровой пищи в Гринвич Вилладж.
Je ne gagnais pas assez d'argent en jouant du jazz. alors j'ai dû ouvrir une magasin d'aliments naturels.
Я не мог заработать достаточно денег, играя джаз, и мне пришлось открыть заведение здорового питания.
Certains aliments ont des couleurs très vives.
Некоторые вещи в их естественном состоянии имеют очень яркие цвета.
J'ai acheté le bocal, les animaux, les aliments. et les billes qui vont au fond.
Я ещё купил банку. Животных и корм для них. И палочки, чтоб они лазили.

Из журналистики

Si nous imposons des restrictions au marché, les pénuries augmenteront, ainsi que le prix des aliments.
Если мы ограничим рыночные силы, то будет меньше продуктов питания и будут более высокие цены.
L'augmentation du prix des aliments - peut-être liée au changement climatique - a érodé les progrès accomplis, et l'an dernier le nombre de personnes souffrant de la faim a brièvement dépassé la barre du milliard.
Повышение цен на продукты - возможно связанное с климатическими имениями - свело на нет прогресс, достигнутый раньше, и в прошлом году количество страдающих от голода быстро превысило уровень в один миллиард человек.
Elle a fait installer l'an dernier l'électricité dans sa cabane et a investi toutes ses économies dans l'achat d'un réfrigérateur pour conserver les aliments et les boissons à vendre.
В прошлом году она сумела провести в свою лачугу электричество и вложила свои сбережения в рефрижератор, где она будет хранить продукты питания и напитки для перепродажи.
La sécheresse, jumelée aux gigantesques incendies de forêt dans les zones de production de blé en Russie, a contribué à doubler les prix moyens des aliments sur les marchés.
Все это, в сочетании с крупными пожарами в районах выращивания пшеницы в России, привело к удвоению средних цен на продукты питания на мировых рынках.
Les enfants visés par les programmes télévisés commerciaux sont gavés de publicité d'aliments industriels, dont les bienfaits pour la santé humaine sont plus que douteux.
В коммерческих телевизионных программах, направленных на детей, существует изобилие реклам для продуктов питания с сомнительной ценностью для здоровья.
Une approche moins intrusive pour influencer les choix de nourriture pourrait consister en une taxe de détail sur tous les aliments industriels (pas seulement sur les boissons sucrées) et en une subvention compensatoire sur les aliments non-industriels.
Менее навязчивый подход влияния на выбор еды это насчитывать розничный налог на все обработанные пищевые продукты - не только сладкие напитки - и установить компенсирующую субсидию на необработанные продукты.
Une approche moins intrusive pour influencer les choix de nourriture pourrait consister en une taxe de détail sur tous les aliments industriels (pas seulement sur les boissons sucrées) et en une subvention compensatoire sur les aliments non-industriels.
Менее навязчивый подход влияния на выбор еды это насчитывать розничный налог на все обработанные пищевые продукты - не только сладкие напитки - и установить компенсирующую субсидию на необработанные продукты.
Évidemment certains aliments industriels sont bien pires que d'autres.
Очевидно, что некоторые переработанные пищевые товары намного хуже, чем другие.
Les déjections animales, de même que les engrais et pesticides utilisés pour produire leurs aliments, libèrent également d'importantes quantités d'oxydes d'azote.
Отходы от животных, а также удобрения и пестициды, используемые для производства кормов, генерируют большие количества оксидов азота.
Une première refonte consisterait à interdire les importations d'aliments génétiquement modifiés, et à exiger des agriculteurs qu'ils produisent au sein de leur propre exploitation au moins la moitié du volume d'aliments destinés au bétail.
Первое изменение запретило бы импорт генетически модифицированных кормов и ввело бы требование к фермерам, чтобы они производили как минимум половину кормов для животных на собственных фермах.
Une première refonte consisterait à interdire les importations d'aliments génétiquement modifiés, et à exiger des agriculteurs qu'ils produisent au sein de leur propre exploitation au moins la moitié du volume d'aliments destinés au bétail.
Первое изменение запретило бы импорт генетически модифицированных кормов и ввело бы требование к фермерам, чтобы они производили как минимум половину кормов для животных на собственных фермах.
De plus, le lisier et le purin n'auraient plus à être transportés sur de longues distances, et pourraient être utilisés pour fertiliser les terres appartenant aux exploitants et destinées à produire des aliments pour le bétail.
Кроме того, жижа и навоз больше не будут перевозиться на большие расстояния, и их можно будет использовать для удобрения собственных земель для производства кормов.
Deuxièmement, il s'agirait d'interdire l'administration inutile d'antibiotiques au sein des aliments et des abreuvoirs.
Во-вторых, должно быть запрещено необоснованное введение антибиотиков в корма и системы водопоя.
Pour beaucoup, l'eau se distingue des ressources telles que le pétrole, car on ne peut la remplacer dans la plupart de ses usages (notamment pour la culture d'aliments).
Многие утверждают, что вода отличается от таких ресурсов, как, например, нефть, поскольку вода часто оказывается незаменима во многих областях (особенно пищевое производство).

Возможно, вы искали...