продовольствие русский

Перевод продовольствие по-французски

Как перевести на французский продовольствие?

Примеры продовольствие по-французски в примерах

Как перевести на французский продовольствие?

Простые фразы

У нас кончается продовольствие.
Nos provisions s'épuisent.

Субтитры из фильмов

Но теперь мы обеспечим ее водой. чтобы получить продовольствие для обороны Мадрида.
À présent, nous allons amener l'eau et nous ravitaillerons les défenseurs de Madrid.
Все продовольствие для Мадрида приходит по этой дороге. Чтобы смочь выиграть войну, войска мятежников должны ее перерезать.
Pour gagner la guerre, les troupes rebelles doivent couper cette route.
Они похищают наше продовольствие и боеприпасы.
Ces temps-ci, ils rapinent vivres et munitions.
Они доказывают свои благородные чувства, воруя продовольствие и лошадей!
Ils prouvent leurs sentiments en volant vivres et chevaux!
Продовольствие и боеприпасы к семи утра.
Vivres et munitions pour 7 jours.
Мы сильнее. Вы пытались нас выжить, отрезать нам продовольствие, торговлю.
Vous avez voulu nous oppresser!
Мы должны сжечь продовольствие, чтобы оно не досталось французам.
Brûlons les vivres! Rien pour les Français!
Каждый день, а деньги за продовольствие получает моя жена.
Je donne l'argent du ménage à ma femme.
Здесь есть все ресурсы, чтобы производить продовольствие.
Il y a des sources d'alimentation.
Зачем расходовать продовольствие на тех, кто все равно умрет?
Pourquoi gaspiller la nourriture avec ceux qui vont mourir?
Мы должны придержать продовольствие.
Nous devons protéger le peu que nous avons.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Vous aurez des chameaux, des chevaux, une escorte armée, des provisions et des tanks à votre disposition.
Но фабрика находится вне гетто, так что вы сможете обменивать товары на продовольствие у поляков.
Mais elle est en dehors du ghetto. Vous pouvez faire du troc contre des marchandises. ce qu'il vous faut.
Продовольствие на коммандном уровне заражено вирусом.
La nourriture au centre d'ops est contaminée.

Из журналистики

Сокращение трудовой занятости понижает уровень трудовых доходов, и более высокие цены на продовольствие и энергию ещё больше усугубляют снижение реальных доходов.
La baisse de l'emploi pousse les salaires à la baisse. L'augmentation du prix de la nourriture et de l'énergie pousse encore davantage à la baisse les revenus réels.
Если мандаты для использования биотоплива будут применены в течение нескольких лет, вместо одного, политики могли бы повлиять на спрос в целях минимизации давления на цены на продовольствие.
Si mandats pour l'utilisation de biocarburants s'appliquaient sur plusieurs années au lieu d'une seule, les responsables politiques pourraient influencer la demande, afin de minimiser la pression sur les prix alimentaires.
Продовольствие часто недоступно в сельской местности.
Il est encore souvent difficile de trouver de la nourriture dans les zones rurales.
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства.
De la nourriture aurait pu être amenée par en train en Inde britannique pour sauver un grand nombre de gens affamés, mais les Britanniques avaient foi en une politique non-interventionniste, de laissez faire.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
Le chômage a grimpé en flèche, la monnaie s'est dépréciée, et les prix des denrées alimentaires ont dangereusement augmenté.
Предотвращение незаконной рыбалки поможет пополнить разновидность флоры и фауны океана и обеспечить безопасное продовольствие и средства к существованию для миллиардов людей.
Le fait d'éliminer les activités de pêche illégales donnera un répit à la vie marine pour qu'elle se régénère et puisse continuer à alimenter des milliards de personnes et à assurer un gagne-pain à beaucoup de familles.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН предупреждает, что повышение цен на продовольствие может привести к обострению мировых конфликтов.
L'organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture estime que l'augmentation du prix des aliments comporte le risque d'un accroissement des conflits mondiaux.
Если Европа сократит свои объёмы производства сельскохозяйственной продукции, то увеличение импорта продовольствия в ЕС будет значительно содействовать росту мировых цен на продовольствие.
Si l'Europe réduisait sa production agricole, l'augmentation de ses importations contribuerait nettement à une hausse du prix des denrées alimentaires.
Топливо или продовольствие?
Comestibles ou combustibles?
Действительно, цены на продовольствие сегодня растут в Европе, потому что все больше и больше сельскохозяйственных земель используется для производства биотоплива, нежели продуктов питания.
En effet, le prix des denrées alimentaires connaît une hausse en Europe, étant donné que les terres agricoles sont de plus en plus consacrées à la production de biocarburants plutôt que de nourriture.
Продовольствие было сложно достать.
Il était difficile de se procurer de la nourriture.
Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки.
Nous devons certes apporter de la nourriture, fournir un abri et des vaccins.
Очевидно, что последний рост цен на продовольствие еще больше увеличит количество недоедающих людей.
Il est évident que l'augmentation récente des produits alimentaires ne fera que multiplier le nombre de gens vulnérables aux carences alimentaires.
Высокие цены на продовольствие могли послужить в качестве спускового крючка в Северной Африке, но скорость, с которой протестующие перевели свое внимание на политические реформы, застала всех врасплох.
Les prix élevés de l'alimentaire ont peut-être été l'élément déclencheur en Afrique du nord, mais la vitesse avec laquelle l'attention des manifestants s'est portée sur les réformes politiques a surpris tout le monde.

Возможно, вы искали...