ambition французский

амбиция, стремление, честолюбие

Значение ambition значение

Что в французском языке означает ambition?

ambition

Recherche d’honneurs, de gloire, d’élévation sociale, de distinction.  De nos jours, les troupes nombreuses et les armées puissantes […] contribuent à la sûreté des États: elles contiennent l'ambition des princes voisins; ce sont des épées nues qui tiennent celles des autres au fourreau.  Mère et ami, reprit Athelsthane, trêve à vos exhortations. Le pain, l’eau et le cachot servent à mortifier l’ambition d’une manière merveilleuse ; […].  Le comte s'excusa très franchement d'avoir la moindre pensée d'ambition personnelle.  Soutenu par des savants, il intrigua auprès du Ministre de la Marine pour obtenir un navire et un équipage qui lui permettraient de satisfaire son ambition.  Une faiblesse, cependant : son ambition démesurée, qui tourne à la mégalomanie. Il se rêve à la Chambre, au gouvernement.  Moi j’en ai rien à foutre d'être quelqu'un. Je suis un mec sans ambition. Moi mon bonheur, c'est la pêche et le pastaga. Tu vois, ça va pas chercher bien loin. Motivation pour améliorer une situation.  Il adapta ses ambitions à des considérations plus terre à terre comme trouver un petit boulot pour se nourrir.

Перевод ambition перевод

Как перевести с французского ambition?

Примеры ambition примеры

Как в французском употребляется ambition?

Простые фразы

Son ambition ne connaît pas de limites.
Его честолюбие не знает границ.
Il nourrissait l'ambition de devenir premier ministre.
Он лелеял амбиции стать премьер-министром.
N'as-tu donc aucune ambition?
У тебя что, совсем нет честолюбия?
Tu es dépourvu d'ambition.
Ты лишён амбиций.
Tu es dépourvue d'ambition.
Ты лишена амбиций.
Vous êtes dépourvu d'ambition.
Вы лишены амбиций.
Vous êtes dépourvue d'ambition.
Вы лишены амбиций.
Vous êtes dépourvus d'ambition.
Вы лишены амбиций.
Vous êtes dépourvues d'ambition.
Вы лишены амбиций.
Je suis dépourvu d'ambition.
Я лишён амбиций.
Je suis dépourvue d'ambition.
Я лишена амбиций.
J'ai une ambition écrasante.
У меня непомерные амбиции.
J'ai beaucoup d'ambition.
У меня большие амбиции.
J'ai une ambition débordante.
У меня неуёмные амбиции.

Субтитры из фильмов

Voici Napoléon, empereur des Français, dont l'ambition sans fin l'a poussé vers le pouvoir mondial.
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
Hum! Ton ambition te perdra, Slimane.
Амбиции тебя погубят.
Je n'ai pas d'ambition. De la patience seule. J'attendrai.
У меня нет амбиций, только терпение.
L'ambition, je crois.
Амбиции, я полагаю.
L'ambition!
Амбиции!
Et le restant de leurs vies, ils n'ont qu'une ambition gagner assez d'argent pour acheter une ferme.
И всю жизнь у них одна амбиция: накопить денег, чтобы купить ферму.
Maman a peur, quand un noir a trop d'ambition.
Мама беспокоится, что у цветного парня слишком большие амбиции.
L'ambition, c'est penser à soi, d'abord, sauf en amour.
Себялюбие - это все. Себялюбие в деле наживы все же лучше, чем в деле женщин и любви.
Il faut du désir, de l'ambition et plus de sacrifices que pour toute autre profession.
Это такая сосредоточенность желания, амбиций и самоотдачи, каких нет ни в одной другой профессии.
Ainsi qu'un mépris des autres, une incapacité à aimer et être aimé, une ambition insatiable. et du talent.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым. крайние амбиции и талант.
Après tout, le crime. n'est qu'une forme dégénérée de l'ambition!
К тому же, преступление - это лишь способ удовлетворить свои амбиции.
Ils manquent d'ambition.
У них нет честолюбия.
Noble ambition.
Это здоровые амбиции.
C'est le moment de penser à avoir un peu plus d'ambition.
Пора подумать о карьере.

Из журналистики

L'Iraq pourrait même se désagréger, laissant ainsi le champ libre à un Iran d'autant plus fort, autre membre de l'axe du mal, ainsi que cocktail bien plus dangereux : une ambition nucléaire alliée au fondamentalisme religieux.
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
Cette ambition est désormais à portée de main si l'on en juge par le mal fait à la crédibilité américaine après la crise financière de 2008.
Эти амбиции стали более реальны на фоне того урона, который был нанесен репутации американской системы после кризиса 2008 года.
Toute la question est de savoir si cette ambition est réalisable.
Вопрос заключается в том, не является ли это стремление слишком далеко идущим.
Ce qui a entrainé Nasser à un rapprochement progressif de l'Égypte du côté de l'Union Soviétique, et à terme, à l'échec de son ambition d'unir les intérêts arabes.
В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
Au niveau national, le gouvernement a récemment approuvé une nouvelle stratégie de développement qui fera beaucoup pour réaliser l'ambition d'un futur stable et d'une véritable croissance pour l'Afghanistan.
На национальном уровне правительство недавно одобрило новую стратегию развития, которая многое делает для укрепления представления о будущей стабильности и экономическом росте Афганистана.
Avec son énorme marché, ses faibles coûts, sa flexibilité et son ambition, la Chine est pour les entreprises innovatrices du monde entier le lieu où transformer rapidement leur créativité en produits commerciaux.
Благодаря сочетанию огромного рынка и низких затрат с гибкостью и амбициями Китай открывает перед инновационными компаниями всего мира шанс превратить свои идеи в коммерческие продукты намного быстрее и с наименьшими возможными затратами.
Plus la Chine accumule de pouvoir économique, plus est grande son ambition de modifier le statu quo territorial.
Чем больше становится экономическая мощь Китая, тем сильнее становится его стремление изменить существующее положение вещей в регионе.
La nécessité, la prise de conscience et l'ambition grandirent après la fin de cette boucherie que fut la première guerre mondiale. C'est donc son traité final, le Traité de Versailles, qui crée la Société des Nations.
Этот процесс начался тихо, с создания в 1874 году союза Женераль-де-пост (который позже стал Всемирным почтовым союзом), и протекал практически незамеченным в областях, которые не требовали глобальных соглашений.
La conséquence de cette profonde contradiction entre ambition et mandat est que l'ONU semble souvent entraver l'avancée des objectifs des droits de l'homme autant qu'elle les réalise.
В результате этого глубокого противоречия между целью и мандатом часто создается впечатление, что ООН препятствует достижению поставленных целей в области прав человека в той же степени, в какой реализует их.
Que ces travailleurs courageux continuent à être ciblés constitue un sérieux défi pour les communautés de la santé de ces pays et leur ambition collective à inoculer à chaque enfant un vaccin qui lui sauve la vie.
Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка.
Les espoirs sont nombreux dans le monde à se tourner maintenant vers le président Barrack Obama, qui aborde son mandat avec une ambition morale d'une hauteur exceptionnelle pour un homme politique.
Многие надежды во всем мире сегодня связаны с президентом Бараком Обамой, который начинает свое президентство с моральным правом, которое чрезвычайно высоко для политика.
Une UE élargie comprenant l'Ukraine créerait une entité politique dotée d'une population très importante, répondant ainsi à l'ambition de l'UE de devenir une grande puissance.
Крупный как никогда Евросоюз, включающий Украину, стал бы политическим образованием с огромным населением, что способствовало бы стремлению Союза к превращению в одну из мировых сил.
En outre, il est bien connu que la productivité européenne prend elle aussi du retard et donne de l'Europe une image terne, frileuse et manquant d'ambition en comparaison à la plupart de ses concurrents.
Хорошо известно и то, что производительность в Европе также падает, что, вероятно, объясняется теми же факторами, которые заставляют Европу казаться скучной, осторожной и неамбициозной по сравнению со многими ее конкурентами.
L'Ukraine a tissé des liens régionaux avec la Géorgie, l'Ouzbékistan, l'Azerbaïdjan et la Moldavie avec l'ambition de jouer un rôle au cœur de la démocratie et de la liberté économique de cette énorme zone géographique.
Украина создала региональную ассоциацию с Грузией, Узбекистаном, Азербайджаном и Молдовой и стремится играть роль центра демократии и экономической свободы на этой огромной территории.

Возможно, вы искали...