aspi | papi | lippu | papou

appui французский

поддержка, опора

Значение appui значение

Что в французском языке означает appui?

appui

Ce qui sert à soutenir une chose ou une personne pour l’empêcher de tomber, de chanceler, etc.  Mettre un appui, des appuis à un mur. Cette muraille a besoin d’appui. Si on ne donne un appui à cet arbre, le vent l’abattra.  Le point d’appui d’une poutre, d’un linteau. Cela vous servira d’appui. Ce vieillard ne peut marcher sans un appui. Ce sur quoi on s’appuie.  L’appui de cette croisée est dangereux, il est trop bas. Tablette d’appui. Barre d'appui. (En particulier) (Maçonnerie) La partie d’une fenêtre, d’une balustrade, etc., sur laquelle on peut s’appuyer.  L'ensemble du linteau, de deux poteaux d’huisserie et de l’appui E, constitue l’huisserie d'une porte ou d'une fenêtre.  Capestang, en parlant ainsi, enjambait l'appui de la fenêtre.  La dame s’accoudait maintenant à la fenêtre, étalant ses bouteilles sur la pierre d’appui. (Mécanique) (Par ellipse) Le point d’appui d’un levier; Le point du levier qui est fixe, ou censé tel, et autour duquel s’opère sa rotation. (Manège) Sensation que fait éprouver à la main du cavalier l’action du mors sur les barres du cheval.  Ce cheval a l’appui bon. Temps pendant lequel, dans la marche, le pied du cheval pose sur le sol.  Note : Que l’on nomme autrement foulée. (Phonétique) Élévation plus ou moins sensible de la voix dans le phrasé.  L’accent tonique marque un appui de la voix sur la voyelle qui le porte.  – Rose, Rose, Rose, dit Hélène dont la voix sans appuis changea trois fois de timbre. (Figuré) Aide ; protection.  Pour les littérateurs Allemands il ne leur a manqué rien jusqu’içi qu'un centre réel, un appui de la part d'un gouvernement suffisamment éclairé.  Désirant ainsi croiser lectures, rencontres, et dépouillages d’archives, ce livre n'aurait pu exister sans les témoignages, les conseils, les appuis, l'aide et l'amitié d'un certain nombre de personnes. Personnes ou choses dont on tire de la protection, du secours.  Ce grand homme était regardé comme l’appui, comme le plus ferme appui de l’état.  Ce jeune homme sera quelque jour l’appui de sa famille. S’entourer de nombreux appuis.  Perdre tous ses appuis. De faibles appuis. Je n’ai d’autre appui que vous. Vous êtes mon seul appui, mon unique appui. Tu seras l’appui de ma vieillesse. (Grammaire) L’élévation plus ou moins sensible de la voix sur une syllabe. (En particulier) (Télécommunications) Poteau utilisé comme support de câbles aériens  Artère aérienne sur appui EDF (Golf) (Sports de glisse) Position des pieds.

Перевод appui перевод

Как перевести с французского appui?

Примеры appui примеры

Как в французском употребляется appui?

Простые фразы

Vous pouvez compter sur mon appui.
Вы можете рассчитывать на мою поддержку.

Субтитры из фильмов

Ou quelqu'un! J'ai une petite pensée dont je voulais parler ce soir à l'appui de ce jeune et brillant homme d'Etat, heu, heu, le monsieur sur ma droite.
Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика.
Tu es mon seul appui au monde.
Ты единственный, на кого я могу положиться.
L'appui de mon défunt père a été crucial.
Поддержка моего отца сыграла важную роль.
Mais si je pouvais prendre appui sur toi.
Мне только нужно, немного опереться на тебя.
Nick Varna sait, preuves à l'appui, qui est le coupable.
Если вы слышали, что сказал Ник Варна, у него достоточно улик, чтобы подозревать кое-кого в убийстве Тэйлора.
A l'appui de quoi, nous, seigneurs spirituels, lèverons pour Votre Altesse une somme plus grosse que le clergé n'en remit jamais à aucun de vos ancêtres.
И церковь, чтобы в этом вам помочь, Готова вам вручить такую сумму, Какой ещё ни разу не давало Предшественникам вашим духовенство.
Avec certificat à l'appui.
Замужней дамой. - С документом.
Contre l'appui-tête!
Поднимите голову.
Contre l'appui-tête!
Поднимите!
Mauvais appui!
А то потеряешь равновесие!
Toujours avec citation à l'appui.
И цитаты на все случаи жизни.
Nous avons obtenu l'appui des masses.
Мы получили поддержку масс.
Sans l'appui des meilleurs?
Без поддержки лучших?
Si le capitaine a le devoir de signaler ce qu'il voit, il n'y aura pas de preuves à l'appui.
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.

Из журналистики

Il est fort probable que ces objectifs seront rigoureusement atteints, vu l'appui politique important venant directement des sphères supérieures du pouvoir.
Эти задачи, вероятно, будут неукоснительно выполняться, если принять во внимание мощную политическую поддержку высшего руководства.
Ces questions sous-jacentes semblent d'autant plus importantes qu'on trouve depuis plusieurs années sur Internet des plaintes preuves à l'appui de la crise que se prépare.
Эти основополагающие вопросы приобретают еще большую значимость потому, что уже несколько лет интернет заполняют свидетельства наступления кризиса, связанного с употреблением антидепрессантов.
Ces mesures de politiques commerciales discriminatoires trouvent un appui dans les médias et au sein de certains groupes de réflexion américains de premier plan.
Такие акты дискриминации в торговой политике находят поддержку в средствах массовой информации и в некоторых выдающихся мозговых центрах Америки.
Au-delà des données de l'étude, l'histoire a montré que les idées libérales deviennent plus répandues lorsqu'un monarque despotique gouverne avec l'appui d'une institution religieuse.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Inutile de spéculer pour certaines caractéristiques. Nous avons la possibilité de mesurer et de comparer à l'appui d'études couvrant des milliers d'individus sur plusieurs générations.
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
L'ascension rapide de l'Asie fait d'elle en outre un point d'appui pour un changement politique global.
Более того, быстро растущая Азия становится центром возникновения глобальных геополитических изменений.
Cet accord prend appui sur l'accord de Bonn de 2001, qui a permis de mettre en place un cadre démocratique pour l'Afghanistan, laissant beaucoup de choses à définir pour remédier à l'héritage tragique de ce pays déchiré par les guerres.
Договор основан на Боннском Соглашении 2001 г., которое заложило основу для демократического Афганистана, но оставило многое, что еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть трагическое наследие страны, измученной войной.
Ban Ki-moon a tout au long de son premier mandat bénéficié de l'appui des cinq membres permanents.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Ban a pour sa part publiquement tancé les états membres pour ne pas lui avoir accordé suffisamment d'appui.
Пан, в свою очередь, открыто осудил государства-члены за то, что те не предоставляют ему достаточно ресурсов.
Il a réagi en lançant une vaste offensive contre les cartels avec l'appui de l'armée.
Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии.
La Banque n'avait pas suffisamment d'appui juridique pour stabiliser le système financier.
У банка не было достаточной правовой базы для действий, нужных для стабилизации финансовой системы.
Seuls les Irakiens peuvent transformer leur pays, avec l'appui de la communauté internationale.
Только сами иракцы с международной помощью могут трансформировать свою страну.
Le problème reste que permettre le financement des investissements publics par l'emprunt mènerait à des disputes incessantes entre la Commission et les États membres parce que cela prend trop appui sur la frontière floue d'une telle distinction.
Проблема в том, что позволить финансировать общественные инвестиции за счет займов - значит открыть дорогу нескончаемым спорам между комиссией и отдельными государствами-членами, поскольку они излишне будут полагаться на это размытое отличие.
Les stratégies gouvernementales de développement doivent donc viser en priorité le développement de ces compétences, pour qu'elles viennent en appui plutôt qu'en concurrence aux technologies informatiques.
Стратегии правительств в области разработок должны быть сосредоточены на улучшении этих навыков, чтобы они дополняли, а не конкурировали с компьютерными технологиями.

Возможно, вы искали...