artifice французский
ухищрение, хитрость
Значение artifice значение
Что в французском языке означает artifice?
artifice
— (Vieilli) Engin. ⋄ Note d’usage : On ne le dit plus guère en ce sens que dans artifice de théâtre. ⋄ Je vis aussi sur cette place un picador tuer le pauvre taureau d’un coup de lance, dans le manche de laquelle était caché un artifice dont la détonation fut si violente, que l’animal, le cheval et le cavalier tombèrent à la renverse tous les trois : le premier, parce qu’il était mort, les deux autres par la force du recul.
Перевод artifice перевод
Как перевести с французского artifice?
artifice французский » русский
Примеры artifice примеры
Как в французском употребляется artifice?
Простые фразы
Dès qu'il fera nuit, les feux d'artifice commenceront.
Фейерверк начнётся, как только стемнеет.
Ils ont fait un feu d'artifice.
Они устроили фейерверк.
Je vois des feux d'artifice!
Я вижу салют!
Tous ces gens qui te parlent de respecter la nature et qui assistent aux feux d'artifice, c'est à gerber! Et les oiseaux?
Все эти люди, которые говорят об уважении к природе, а сами любуются фейерверками, просто отвратительны. А как же птицы?
Субтитры из фильмов
On a raté le feu d'artifice.
Мы упустили возможность устроить прекрасный фейерверк.
Ce soir, pour la première fois Nous présentons ces feux d'artifice de violon Comme transcrite pour la trompette par Harry James.
Сегодня, впервые мы представляем вам этот скрипичный фейерверк в исполнении трубача Гарри Джеймса.
Pour l'accueil de son excellence, j'ai pensé à de la musique, des fontaines illuminées, et un feu d'artifice grandiose!
Я думал встретить его превосходительство музыкой, искрящимися фонтанами, фантастическим феерверком!
De l'autre côté, le feu d'artifice.
На другой стороне начнется феерверк.
Feu d'artifice, arc de triomphe.
Феерверк, дуги триумфа.
Il faudra de la poudre pour le feu d'artifice.
Устроим большую вечеринку. - О, Мистер Графтон. У вас найдётся порох для фейерверков?
Une fois, on a vu des feux d'artifice d'ici, hein?
Когда-то мы смотрели отсюда фейерверк, помните?
Je ne peux pas. Je vais au casino voir un feu d'artifice.
Я пойду в казино, а потом буду смотреть фейерверк.
Pour le feu d'artifice, éteignons.
Если хотите смотреть фейерверк, свет лучше выключить.
Je parlais du feu d'artifice!
Я имею ввиду фейерверк.
Toshio et lui sont partis voir les feux d'artifice.
Он с Тосио пошли смотреть на фейерверк.
Un joli rassemblement pour le feu d'artifice de Rudy Linnekar.
Церемония по поводу кремации Руди Линнекера.
Et tu auras droit à un beau feu d'artifice!
Думаю, побуду немного поблизости, ты меня не будешь видеть, но я буду здесь.
Attendez de voir les feux d'artifice à minuit!
Дождитесь полночи и вы увидите еще и фейерверк.
Из журналистики
LONDRES - Pour le Nouvel An, j'étais à Sydney, admirant les feux d'artifice tirés au-dessus du fameux pont de la baie pour accueillir l'année 2009.
ЛОНДОН - Я встретил Новый год в Сиднее, любуясь зрелищем салюта, приветствовавшего 2009 год над всемирно известным мостом.
Les populations devront progressivement affronter d'inconfortables vérités ce qui devrait déclencher de nombreux feux d'artifice politiques au cours des prochaines années dans de nombreux pays européens.
Мы должны быть настороже политических беспокойств на протяжении нескольких следующих лет во многих европейских странах, поскольку перед людьми откроется неудобная правда.
TOKYO - L'Exposition universelle de Shanghai s'est ouverte le 1er mai sur un bouquet grandiose de feux d'artifice et battra son plein jusqu'à fin octobre.
ТОКИО - 1 мая начала работу выставка Шанхай Экспо. Открытие выставки сопровождалось грандиозным фейерверком.