audience французский

аудиенция, публика, аудитория

Значение audience значение

Что в французском языке означает audience?

audience

(Vieilli) Attention donnée à la personne qui parle.  Pourrais-je avoir un moment d’audience ? Réception où l’on admet quelqu’un dans le but de l’écouter.  Nous eûmes dans la matinée une audience publique du vice-roi. […]. Il nous reçut poliment , accorda au capitaine la relâche , et aux passagers la permission de se promener en ville. Après l’audience nous fîmes des visites militaires et nous revîmes dîner à bord. (Spécifiquement) (Diplomatie) Réception d'un ambassadeur par les autorités politiques du pays dans lequel il est en poste dans un but de courtoisie ou afin de soulever un point de politique étrangère. L'acceptation d'une audience par les autorités politiques donne lieu à la préparation d'un dossier d'audience en ambassade afin de préparer l'ambassadeur. Au terme de l'audience, un rapport est rédigé. (Droit) Séance d’un tribunal, d’une commission d’enquête, dans laquelle les juges écoutent les débats.  Sera-t-il jugé en audience publique ou à huis clos ?  L’audience est levée. (Vieilli) (Par extension) Ceux à qui on donne audience, ou qui assistent à une audience. On dira plutôt auditoire aujourd’hui, (note : Au Québec ce sens est resté)  Toute l’audience en fut scandalisée, en fut émerveillée. Ensemble des personnes exposées à un média, considéré quantitativement.  En cette fin de XIXe siècle, « L’Usine » tient sa ligne éditoriale et son business-model, mais n’a pas encore trouvé son audience.  L’audience d’une émission de radio ou de télévision. Nom de certains tribunaux d’Espagne.  L’audience nationale est la plus haute instance pénale espagnole. (Vieilli) Administration qui résidait dans les colonies espagnoles ou, par extension, les provinces gouvernées par ces administrations.  L’audience de Panama.  Vieilli : administration qui résidait dans les colonies espagnoles

Перевод audience перевод

Как перевести с французского audience?

Примеры audience примеры

Как в французском употребляется audience?

Простые фразы

Le film passionna toute l'audience.
Фильм взволновал всех зрителей.
L'accusé fut conduit menotté en salle d'audience.
Обвиняемый был приведён в зал суда в наручниках.
L'accusé fut conduit menotté en salle d'audience.
Обвиняемого доставили в зал судебных заседаний в наручниках.

Субтитры из фильмов

Après l'audience, grâce à la grosse récompense que nous recevrons nous rembourserons ces quelques francs.
После слушания дела благодаря нашему высокому вознаграждению появится возможность эту пару франков заплатить.
L'audience aura lieu le 20.
Слушание назначено на двадцатое число.
Je serai à l'audience demain, mais pas officiellement.
Вы же знаете, я очень хорошо к вам отношусь, Максим.
Je m'inquiète pour vous à l'audience de demain.
Максим, я так волнуюсь, как ты себя поведешь завтра на допросе.
Je veux aller à l'audience avec vous.
Я хочу поехать на допрос с тобой.
Je vais demander au coroner de repousser l'audience.
Да. У вас есть право на это. Надо поехать, расспросить его.
Faut-il toujours nous présenter à l'audience?
Мы все еще под следствием, полковник Джуллиан?
Jusqu'à l'audience, un administrateur gérera la mine.
Пока слушается дело, суд назначит управляющего Мидасом.
L'ambassadeur français à cet instant demanda audience.
В тот миг посол французский попросил Аудиенции.
Nous leur donnons audience.
Мы примем их сейчас.
Je demande une audience pour y faire entendre des témoins.
Разумеется. Я прошу вас назначить предварительное слушание, на которое я обязуюсь привести свидетелей.
L'audience se tiendra. lundi matin à 10 h.
Зачем же тогда подписывать? Назначим слушания на утро понедельника. В 10 часов.
Je précise au témoin que ceci est une audience, pas un procès.
Прежде чем вы приступите, я хотел бы напомнить свидетелю, что мы проводим предварительное слушание, а не судебное заседание.
L'audience décidera.
Это решится после слушания.

Из журналистики

Le problème est que l'intérêt des médias est de publier des renseignements qui augmentent leur audience, et c'est souvent le cas des informations personnelles, surtout si elles sont de nature sexuelle.
Проблема заключается в том, что средства массовой информации заинтересованы в публикации материалов, расширяющих их аудиторию, а информация личного, а особенно сексуального характера, приносит желаемые результаты.
Des publicités directement intégrées dans la série pourraient toucher cinq millions de téléspectateurs de plus (à savoir les téléspectateurs illégaux) et ainsi doubler leur audience.
Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал.
Elle trouve en cela une audience réceptive.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей.
Il n'est donc pas étonnant qu'un opportuniste et un charlatan comme Berlusconi continue à avoir de l'audience.
Поэтому не удивительно, что к мнению оппортунистов и шарлатанов вроде Берлускони продолжают прислушиваться.
Pour les médias contemporains, les controverses techniques sur l'art de faire marcher la société n'ont aucun intérêt, elles ne rapportent pas assez d'audience.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена.
This had misled his audience into thinking that he was speaking extemporaneously, a skill that is highly regarded in India.
Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии.
Imaginez que votre emploi dans les médias dépende de votre capacité à élargir votre audience.
Представьте, что ваша работа в качестве управляющего средством массовой информации зависит от расширения вашей зрительской аудитории.
Ils renverseront le procès, notamment s'ils sont autorisés à se défendre eux-mêmes, et utiliseront la salle d'audience pour justifier leurs parcours.
Они обведут суд вокруг пальца, особенно если им позволят защищаться самостоятельно, и станут использовать суд для оправдания своих действий.
Aucun détenu ne bénéficie du statut de prisonnier de guerre; aucun détenu n'a encore bénéficié de l'audience que lui garantit la Convention quand le doute existe.
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного; ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
En outre, une audience se déroule actuellement à Londres, sur le meurtre d'Alexander Litvenenko, un officier dissident de l'ancien KGB.
А прямо сейчас в Лондоне проходит слушание по делу об убийстве Александра Литвиненко, диссидента и бывшего офицера КГБ.
Au début de cette audience, l'avocat représentant la famille de Litvenenko a fait valoir des éléments de preuve qui conduisent sur les traces de Poutine.
В начале этого слушания адвокат, выступающий от имени семьи Литвиненко, заявил, что улики по делу ведут к Путину.
Personne ne s'est inquiété du risque d'émulation d'une audience déjà radicalisée.
Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
Au début du procès, la partie plaignante tenta de faire sortir Hamdan de la salle d'audience, lorsqu'un témoin fut appelé à la barre contre lui : le gouvernement tenait à protéger ses sources.
Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него. Правительство хотело защитить свои источники.
La principale force de l'approche des médias de masse est dans leur couverture de l'audience, ainsi qu'en leur capacité à développer une prise de conscience du public et à définir l'ordre du jour.
Правительствам нужно корректировать ежедневные неверные толкования своей политики, а также пытаться выразить долговременную стратегическую идею.

Возможно, вы искали...