bailler французский

давать, дать

Значение bailler значение

Что в французском языке означает bailler?

bailler

(Désuet) Donner.  Baron, n’est-il pas étrange que vous vous entendiez aussi bien à soigner les gens qu’à leur bailler des coups d’épée ?  Pour le coup, Brulette eut si belle peur, qu’elle se recula de Joseph et vint se mettre à côté de moi, ce qui me bailla grand courage ; et, reprenant mon fusil : « Je n’entends pas, dis-je à Joseph, que ton monde vienne se réjouir à nuitée autour d’ici. » (Désuet) Mettre en main, livrer, remettre. — Note d’usage : Ne subsiste plus que dans l’expression vous me la baillez belle.  Dis moi, fille du NordAvec tes airs primairesTu me la bailles amèreJe ne suis plus d’accord. Prêter, confier.  Bailler aux corneilles : faire quelque chose d’aussi niais que de prêter (de l’argent) aux corneilles. D’autres écrivent plutôt bayer aux corneilles, et lui donnent le sens de « rêvasser, perdre son temps en regardant en l’air niaisement ».  Anselme, j’ai jeté les yeux sur toi pour fonder une maison de commerce de haute droguerie, rue des Lombards, dit Birotteau. Je serai ton associé secret, je te baillerai les premiers fonds. Louer, donner à bail.  Bailler par contrat.

Перевод bailler перевод

Как перевести с французского bailler?

Примеры bailler примеры

Как в французском употребляется bailler?

Субтитры из фильмов

Le public est pour, mais les gens ont horreur des discours qui les font bailler.
Общественность вся в этом, но они лучше глотнут нечистотных вод, чем им придётся слышать, что кто-то обсуждает это.
Vous allez etre reveille pour ca, ou vous allez bailler dans son cerveau?
Так что тебе придётся проснуться, или ты собираешься зевать ей в мозг?
Vous auriez pu bailler, ou mâcher.
Да, но вы могли зевать или.. жевать.
Oh mon dieu, il vient de bailler?
Господи, он только что зевнул?
Je veux vraiment aider, mais tu sais, c'est comme quand quelqu'un baille, et que ça te donne envie de bailler.
Я действительно хочу помочь. Но ты же знаешь, когда кто-то зевает, ты тоже начинаешь зевать.
Tu ne vas pas bailler, si?
Ты ведь не собираешься зевать?
Je ne te blâme pas de bailler.
Я не виню тебя за зевание.
Mais les couleurs sont. à bailler d'ennui?
Я просто думаю, что цвета. Скучные, да?
Permission de bailler, monsieur.
Разрешение зевнуть, сэр.
Peux-tu ne pas bailler pendant que je te dis ça?
Ты мог бы не зевать, пока я тебе об этом рассказываю.
Tu sais, des études ont montré qu' en fait bailler augmente l'ennui.
Знаешь, исследования показывают, что зевание на самом деле увеличивают скуку.
Essaie de bailler.
Ты пытаешься зевнуть?
Euh-euh. Ca va juste geler votre gorge et retenez-vous de bailler.
Я вам горло заморожу, и чтобы не тошнило.
Je vais bailler tranquillement. Exposant ainsi mon arme et mon badge.
Я просто зевну и потянусь невзначай, тем самым станут видны мои пистолет и значок.

Возможно, вы искали...