beaucoup французский
много
Значение beaucoup значение
Что в французском языке означает beaucoup?
beaucoup
beaucoup
Перевод beaucoup перевод
Как перевести с французского beaucoup?
beaucoup французский » русский
Примеры beaucoup примеры
Как в французском употребляется beaucoup?
Простые фразы
Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas.
Есть много слов, которые я не понимаю.
Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
Merci beaucoup!
Большое спасибо!
Ça me plaît beaucoup.
Мне это очень нравится.
Ça me plaît beaucoup.
Это мне очень нравится.
J'aime beaucoup mon travail.
Я очень люблю свою работу.
Ce couteau m'a beaucoup servi.
Этот нож очень мне пригодился.
Tu as beaucoup changé.
Ты очень изменился.
Tu as beaucoup changé.
Ты очень изменилась.
On va beaucoup manger ce soir alors j'espère que tu ne fais pas de régime.
Сегодня вечером бы будем много есть, так что я надеюсь, что ты не на диете.
J'aime beaucoup ça.
Мне это очень нравится.
Cela me plaît beaucoup.
Мне это очень нравится.
Je lui ai posé beaucoup de questions sur l'écologie.
Я задал ему много вопросов об экологии.
Je lui ai posé beaucoup de questions sur l'écologie.
Я задал ей много вопросов об экологии.
Субтитры из фильмов
Je le suis probablement, sans le savoir, moins seul que j'ai été depuis longtemps par ce que je communique plus souvent avec les gens que j'ai dans beaucoup d'années.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Il aurait fallu beaucoup de vigueur ou quelque chose d'assez lourd afin de le sortir de là, et il n'y avait aucune trace.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
Elle a vécu beaucoup de choses.
Она прошла через многое. - Да.
Charlie m'en a dit beaucoup sur vous.
Чарли мне много о вас рассказывал.
Et il m'a enseigné beaucoup de choses.
Он меня многому научил.
Je l'aime beaucoup trop.
Я слишком его люблю.
Je dois retourner en cours mais merci beaucoup.
Ладно, Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята.
Beaucoup de femmes, par exemple, admettent que - transformées en chats - elles ont souillé l'autel pendant la nuit, tandis que deux diables transformés en animaux gardaient la porte d'église.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Beaucoup de femmes ont probablement employé de tels tours de magie et vraiment cru à leurs effets.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
J'ai beaucoup réfléchi sur le fait que Nosferatu voyage avec ses cercueils remplis de terre.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
J'aimerais beaucoup compter sur votre coopération.
Я ы очень хотел, чтобы вы с нами сотрудничали.
Vous connaissez mère. Merci beaucoup. Cette histoire était charmante.
Она, в общем-то, уже меня нашла.
Si vous en avez trop, vous en avez beaucoup.
Вы можете начать разводить пчел в любое время.
Parfois, on n'en a pas trop, mais beaucoup.
У вас будут соты, ульи, пчелы и мед. Получите все сразу.
Из журналистики
Au début de la crise, beaucoup de gens faisaient le rapprochement avec 1982 ou 1973, ce qui était rassurant, car ces deux dates correspondent à des ralentissements économiques cycliques classiques.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Finalement, les conséquences de 1989 ont été moins durables que ce que beaucoup d'observateurs (moi y compris) le pensaient.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Beaucoup sentent monter une révolution de gauche dans des pays comme la France, l'Italie et la Grèce.
Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
Néanmoins, beaucoup d'autres choses s'effondrent avec le modèle soviétique.
Но еще многое рухнуло с советской моделью.
Beaucoup trop de choses ont changé.
Слишком многое изменилось.
La réduction du chômage est bien sûr souhaitable, mais beaucoup de terroristes ne sont pas issus de la pauvreté.
Снижение уровня безработицы желательно, конечно, но многие становятся террористами не из-за бедности.
Pour beaucoup, y compris moi-même, l'élargissement de l'OTAN pour englober, entre autres, les États baltes, la Lettonie, l'Estonie et la Lituanie, autrefois républiques soviétiques, est l'avènement d'un rêve impossible devenu réalité.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Je leur avais expliqué alors que le Pakistan suivrait, inévitablement, et que le monde deviendrait un endroit beaucoup moins sûr.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
Beaucoup de programmes d'amélioration structurelle ont été financés au niveau européen, mais aucun dans le domaine de la production agricole ou de l'utilisation des sols.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Dans un sens, ce fut une annonce sans surprise que beaucoup avaient anticipé car Rajan est probablement l'économiste indien le plus connu de sa génération.
С одной стороны, это было обычное ожидаемое назначение - в конце концов, Раджан, возможно, является самым известным индийским экономистом своего времени.
Grâce à cette exposition, les participants, dont certains proviennent de villes reculées, sont devenus des stars du jour au lendemain, et beaucoup d'entre eux poursuivent aujourd'hui une carrière lucrative.
Эти шоу мгновенно превратили своих участников, некоторые из которых прибыли из отдаленных городов, в звезд, и многие из них заключили выгодные контракты.
Malheureusement, à l'instar de beaucoup d'accords internationaux, la convention sur la diversité biologique reste pour l'essentiel ignorée, non défendue et inaccomplie.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Au minimum, les unions monétaires requièrent une confédération, détenant beaucoup plus de pouvoir centralisé de taxation et de mettre en œuvre d'autres politiques que ce que les leaders européens n'envisagent pour la zone euro.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Beaucoup d'Allemand aujourd'hui ont l'impression à juste titre que tout système de transferts fiscaux se transformera en perfusion permanente, largement similaire à la manière dont le nord de l'Italie a soutenu l'Italie du sud au long du siècle dernier.
Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.