blague французский

шутка

Значение blague значение

Что в французском языке означает blague?

blague

Petit sachet taillé dans une grosse toile, une vessie, une poche de pélican ou une peau dans lequel les fumeurs mettent le tabac dont ils font usage.  […] un marchand de tabac qui arborait fièrement à sa devanture, au-dessus de blagues en cuir granuleux et en vessie de porc, des grappes de pipes blanches.  Le fossoyeur planta sa bêche dans le tas de terre meuble, tira une pipe et une blague à tabac de ses poches, puis bourra l’une avec le contenu de l’autre, tout en poursuivant son récit.  Appartenant à la grande confrérie des conteurs et chanteurs errants, ce troubadour marocain ne possède pour toute fortune qu'un âne famélique, un vieux haïk en lambeaux, une pipe et une blague à kif et un petit instrument primitif à deux cordes, un gimbri, attribut de son état. (Zoologie) Poche située sous le bec du pélican lui permettant d’attraper ses proies.  Sa chair étant dure et puante, on estime surtout le Pélican pour sa blague, sans laquelle on pourrait le confondre avec le cygne… […] Il est vrai que pour lui ôter la tentation d’avaler les poissons renfermés dans sa blague, on lui met au bas du cou un ruban rouge assez étroit pour ne laisser passer que le fretin… (Familier) Plaisanterie ou histoire imaginées pour amuser ou se moquer de quelqu’un.  Les blagues sur les bègues doivent être livrées avec parcimonie et le minimum d’effets. Elles doivent pouvoir faire rire un bègue.Et joignant le geste à l’idée, elle amenait un bègue pour qu’il entende la blague. De même, Tristan racontait des blagues sur les aveugles aux aveugles, et des blagues sur les trous de mémoire aux amnésiques.  Nous avons défini la blague comme une forme d’« humour de l’instant ». Le conteur sait qu’en règle générale, les plus courtes sont bien les meilleures ! La puissance d’une blague réside dans la détente et le décalage de sa chute.  Je me replie dans ma chambre, après être redescendue dans le salon où j'ai trouvé Papa, Henri et Mayeul en plein fou-rire à propos de je ne sais pas quelle blague sur l'économie, […].  Il collectionne lui-même les breloques en tout genre, mais refuse d’en livrer le chiffre précis : « Vous savez bien que le nombre de décorations est inversement proportionnel à la santé de la prostate. » Une blague de corps de garde, on ne se refait pas. (Spécialement) Farce faite à quelqu’un.  Voila que d un seul coup on crie aux masques et aux creneaux. Mais moi toujours farceur je croyais a une blague mais pas du tout un gros nuage d une drole de couleur s avancait droit sur nous  Note : Le texte n’a pas d’accents ni de ponctuation.  Tiens, ça me rappelle la blague de Roland Dorgelès, tu sais, le Boronali, l’âne dont on magnifia le tableau. (Familier) Maladresse, erreur sans gravité. (Vieilli) Raillerie éloquente.  raillerie

Перевод blague перевод

Как перевести с французского blague?

Примеры blague примеры

Как в французском употребляется blague?

Простые фразы

C'était juste une blague.
Это была всего лишь шутка.
C'était juste une blague.
Это была просто шутка.
Sa blague m'a beaucoup fait rire.
Его шутка очень меня рассмешила.
Sa blague m'a beaucoup fait rire.
Её шутка меня очень рассмешила.
Il a raconté une bonne blague.
Он рассказал хорошую шутку.
Il a raconté une bonne blague.
Он рассказал хороший анекдот.
Il n'a pas compris sa blague.
Он не понял её шутку.
Il n'a pas compris sa blague.
Он не понял ее шутки.
Sans blague!?
Кроме шуток!?
C'est la meilleure blague que j'aie jamais entendue.
Это лучшая шутка из тех, что я когда-либо слышал.
C'est la meilleure blague que j'aie jamais entendue.
Это лучшая шутка, какую я когда-либо слышал.
Ce n'est pas toujours simple de faire une bonne blague.
Сделать хорошую шутку не всегда просто.
Il n'a pas compris la blague.
Он не понял шутки.
C'était censé être une blague.
Я просто пошутить хотел.

Субтитры из фильмов

Elle a juste paniqué, et c'était seulement une pure blague.
Она просто испугалась, это было просто шуткой.
Je crois qu'elle pense que je pourrais être en train d'essayer de lui faire peur, que je lui fais une sale blague.
Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
C'est une blague.
А можно увеличить? - Есть еще немного зеленых яблок.
C'est pas une blague non plus.
Сейчас это одни концентраты.
Sans blague.
Неужели?
Sans blague, c'est vrai.
Кроме шуток.
Sans blague!
Кроме шуток!
Sans blague?
Правда?
Et en bas, il finit son article par une mauvais blague sur toi.
Но тут он взялся за тебя. И заканчивает свою статью сальной шуткой на твой счет. Поэтому я в гневе.
Non, papa. Sans blague.
О, черт, ты не шутишь?
C'était une blague.
Прости. Это была просто маленькая шутка.
C'était une blague.
Они шутили над тобой.
Blague à part, il a disparu.
Я не шучу, дорогой, он пропал.
Quelle blague!
Что за глупости.

Из журналистики

Une vieille blague raconte l'histoire de deux hommes piégés dans la jungle par un lion après le crash de leur avion.
Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва.
Pendant ce temps, il n'y a là rien d'étonnant, le processus de paix devient une blague.
Неудивительно, что мирный процесс становится шуткой, когда происходят подобные события.
L'événement est tellement horrible que l'on pourrait croire à une mauvaise blague, ou à une complot diabolique du KGB, une folle conspiration à la James Bond - ou une combinaison des trois.
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
Ce devait être une blague, mais il y a fort à parier que l'humeur ne sera plus à la plaisanterie au moment des coupes sombres dans les programmes sociaux et les allocations sociales et de la hausse des impôts.
Это должно было быть шуткой. Однако не будет очень смешно, когда крайне необходимые государственные программы будут урезаны, социальное обеспечение уменьшено, а налоги подняты.

Возможно, вы искали...