bonnement французский
публично, прямо, просто
Значение bonnement значение
Что в французском языке означает bonnement?
bonnement
Перевод bonnement перевод
Как перевести с французского bonnement?
Примеры bonnement примеры
Как в французском употребляется bonnement?
Простые фразы
Laisse-moi tout bonnement tranquille!
Просто оставь меня в покое!
Laissez-moi tout bonnement tranquille!
Просто оставьте меня в покое!
Субтитры из фильмов
Tu fuis, tout bonnement.
Ты просто убегаешь.
Un avocat peut aussi être tout bonnement idiot, non?
Но возможно, адвокат мальчика был просто глуп, правда?
C'est tout bonnement.
Это просто.
Tout bonnement stupéfiant.
Просто поразительно!
Je suis sérieuse! Vous étiez tout bonnement fantastique!
Я говорю, что ты была потрясающей!
Tout bonnement magnifique!
Здесь просто прелестно.
Il est tout bonnement incapable de s'exprimer, ou même vraisemblablement de comprendre ses propres émotions comme n'importe qui.
Он даже не может выразить собственные ощущения и вероятно даже понять свои собственные эмоции обычным способом.
Je veux dire, c'est tout bonnement aberrant.
Это действительно. Чертова мистификация.
C'est un cuistot, tout bonnement.
Он кок, всё очень просто.
Et si c'était tout bonnement l'appât du gain?
А вдруг мотивом была старомодная жадность?
C'est tout bonnement écœurant.
Это просто отвратительно.
Ross, tu es tout bonnement.
О, боже, Росс, это. Ты просто.
Emily a l'air d'être tout bonnement dingue de Susan.
Оказывается, Эмили просто с ума сходит по Сьюзан.
Ils ont tout bonnement violé cette règle et se sont fait prendre.
Они сделали по-своему. Они нарушили правило и были пойманы.
Из журналистики
Aux élections des parlements régionaux, les petits partis de la droite radicale (qui n'ont jamais été caractéristiques de la politique nationale) ont tout bonnement disparu.
В выборах в региональные парламенты небольшие радикальные правые партии (которые никогда не были характерными для национальной политики) просто исчезли.
Pourtant les manchettes des journaux sont remplies comme à l'accoutumée d'histoires contraires à l'éthique, voire tout bonnement criminelles, sur le comportement des entreprises.
И, тем не менее, газеты, как всегда, заполнены историями о неэтичном, если не о прямо преступном корпоративном поведении.
Alors, pour l'heure, le risque d'inflation est tout bonnement inexistant.
Итак, на данный момент, риск инфляции просто не существует.
Le Venezuela est tout bonnement entraîné dans le sillage de la Chine, grâce aux prix élevés du pétrole.
Венесуэла просто пользуется попутным ветром, дующим из Китая, благодаря высоким ценам на нефть.
La démocratie ne fonctionne pas chez les actionnaires, tout bonnement, la peur, en revanche, qu'ont les patrons d'être débarqués si leurs cotations en bourse tombent trop bas, représente une contrainte utile.
Демократическая модель акционерного правления просто не работает, но управляющие боятся, что могут потерять своё место, если цена на акции упадёт слишком сильно. Это является для них серьёзным сдерживающим фактором.
Le traité est moins détaillé dans d'autres domaines, en particulier concernant la création d'une union économique équivalente à l'union monétaire, car il a été tout bonnement impossible de parvenir à un accord.
Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно.
L'afflux historique de nouveaux entrants sur le marché du travail mondial, chacun aspirant à des niveaux de consommation occidentaux, pousse tout bonnement la croissance mondiale au-delà d'une vitesse raisonnable.
Исторический приток в мировую систему рабочей силы новых кадров, которые стремятся к западным стандартам, приводит к тому, что скорость мирового развития превышает безопасные пределы.
Or, fermer définitivement tout échange revient tout bonnement à faire disparaître le fondement même de la politique publique.
Но прекращение споров всего лишь означает исчезновение аргумента из публичного порядка.
Vouloir clore la discussion revient tout bonnement à trahir la raison.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Le fait que personne ne puisse répondre à cette question signifie que même dans l'Amérique de Barack Obama, tout comme dans la Russie de Staline ou l'Iran d'Ahmadinejad, des personnes peuvent tout bonnement disparaître sans procès.
Тот факт, что до сих пор никто не смог ответить на этот вопрос, означает, что даже в Америке Барака Обамы, как в сталинской России или Иране Ахмадинежада, люди могут просто исчезать без суда.
Brown a publiquement déploré les erreurs des renseignements britanniques au sujet de Saddam Hussein, mais il s'agit tout bonnement d'une manœuvre pour décharger le gouvernement de ses responsabilités.
Хотя он публично высказал сожаление о том, что разведданные Великобритании по Саддаму Хусейну оказались ошибочными, это лишь способ переложить вину с правительства на спецслужбы.
Cette vague de répression politique trahit tout bonnement les efforts désespérés du président Mikhail Saakachvili de se cramponner au pouvoir.
Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти.
Actuellement cependant, ceci est tout bonnement contre-productif.
Однако сейчас это откровенно контрпродуктивно.