bruler французский

гореть

Значение bruler значение

Что в французском языке означает bruler?

bruler

Consumer, détruire par le feu.  L'ennemi se retira après avoir brulé les maisons et les récoltes. Utiliser comme combustible, consumer pour le chauffage, l'éclairage.  Nous brulons le bois dans la cheminée.  Bruler une chandelle.  (Par analogie) Bruler des calories. Dégrader par une brulure. (Par extension) Carboniser en faisant cuire trop longtemps.  L'acide brule la peau.  J'ai brulé mon rôti. Provoquer une brulure.  Cette lampe brule l'abat-jour.  Le soleil brule les yeux. (Figuré) Aller vite.  Bruler le pavé, aller à très vive allure, par allusion aux étincelles qui jaillissaient des fers des chevaux lancés sur le pavé.  Bruler l'étape, les étapes, ne pas s'y arrêter. (Par extension) Aller droit au but.  Bruler un feu rouge, ne pas marquer l'arrêt obligatoire Se consumer par le feu, ou par produits.  La maison brule. Subir les effets nocifs d'un feu trop vif ou d'une cuisson trop longue.  Le rôti a brulé. Être, avoir très chaud.  Touchez ses mains, elles brulent.  Il brule de fièvre. Être près d'un objectif.  La solution n'est pas loin, nous brulons. Être possédé d'une violente passion.  Il brule d'amour pour elle. (Pronominal) Subir le feu.  Se consumer par le feu

Перевод bruler перевод

Как перевести с французского bruler?

Примеры bruler примеры

Как в французском употребляется bruler?

Субтитры из фильмов

Quelqu'un voudrait bruler le bateau?
Кто намерен сжечь корабль?
Démons, vous allez bruler.
Демоны из ада. Теперь вы поджаритесь.
On a du tout bruler en hyper.
Мы должны вернуться в гиперпространство.
Je pensais le bruler. - Quoi?
Я думал, что смогу его выжечь.
Combien de temps pour bruler tout le gaz de la mer du nord?
Сколько нужно времени, чтобы выжечь все запасы газа в Северном море?
Papa va encore le bruler.
У папы опять все сгорит.
Vous êtes prévisible. Vous ne me laisserez pas bruler contre cette clôture pas plus que vous n'aiderez Curtis à tuer ces gens.
Оуен, ты не хочешь, чтобы меня убило током, и Кертис убил людей.
Calmez-vous, personne ne va rien bruler.
Успокойтесь вы оба. Никто здесь ничего не сожжёт.
II faut ranger les cadavres, sinon, ils vont vous bruler.
Надо спрятать трупы. А то вас сожгут.
Ils peuvent la bruler.
Могут сжечь.
On peut commencer par bruler ce qui reste du corps.
Мы можем остановить все, если сожжем останки.
Tu réalises, que si tu as tort pour la vue d'ensemble, c'est que tu vas bruler, pas vrai?
Ты, конечно, понимаешь, что если ты не прав. я имею ввиду общую картину. то ты будешь гореть в аду, так?
Sorcière. Moi ici présent, je vous condamne à bruler dans les flammes de l'enfer.
Настоящим вы приговариваетесь к сожжению в Адском огне.
Pour cet affront envers Dieu, moi ici présent, je vous condamne à bruler dans les flammes de l'enfer dans lesquelles vous cherchez si ardemment la communion.
Это оскорбление Бога, я тем самым осуждаю вас гореть в огнях Ада, которого вы так жаждали.

Из журналистики

Nous savions que l'amadou était sec, mais nous ne pouvions savoir comment ni quant il allait précisément bruler.
Мы знали, что фитиль был сухим, но мы не знали, как или когда он воспламенится.

Возможно, вы искали...