actif | natif | datif | catir

captif французский

пленник, пленный

Значение captif значение

Что в французском языке означает captif?

captif

Qui a été fait esclave à la guerre. Note : Se dit proprement en parlant des guerres de l’Antiquité. Se disait aussi des esclaves faits par les mahométans.  Les Grecs, ayant pris la ville, passèrent les hommes au fil de l’épée et emmenèrent les femmes captives.  Un roi captif. Un peuple captif. Rome rendit sa liberté à la Grèce longtemps captive. (Figuré) Qui est dans une grande contrainte, dans une grande sujétion.  Le prêtre Gauchelin, du diocèse de Lisieux, assiste, durant une nuit de janvier 1092, au défilé de la Chevauchée infernale, cortège d'âmes captives entraînées par le démon en punition de leurs péchés ; parmi elles, il en reconnaît quelques-unes avec lesquelles il s’entretient.  Lui sentait dans les yeux de la jeune fille une imploration muette, l’interrogation de la biche captive et soumise, ne souhaitant que savoir ce qu’on attend d’elle. (Par hyperbole) À qui on ne laisse aucune liberté.  Il tient ses enfants captifs.

captif

Personne ou créature capturée.  Le Sénégal peut fournir , année commune , cinquante captifs, quatre mille cuirs, douze cens quintaux de gomme , & vingt quintaux de morfil. (Par extension) (Soutenu) Prisonnier.  Des captifs dix mille fois plus distingués que toi sont morts entre ces murailles, et jamais leur sort n’a été connu.  Le jeune captif qui promenait en ce moment son ennui matinal était une victime de la puissance bureaucratique.

Перевод captif перевод

Как перевести с французского captif?

Примеры captif примеры

Как в французском употребляется captif?

Простые фразы

Le captif s'échappa dans l'obscurité de la nuit.
Пленный сбежал под покровом ночи.

Субтитры из фильмов

Est-il si étrange que je règne quand mon frère est captif?
Неужели это странно, что я решил править Англией, пока мой брат в плену?
Mon pauvre Ashley! Captif!
Бедный Эшли, он в тюрьме у янки.
Sur un char en captif, à Rouen, ramenez-le prisonnier.
И привезите пленником в Руан Его в повозке.
Il est du devoir d'un soldat captif de tenter de s'évader.
Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег.
Quiconque que vous êtes, Vous êtes un captif.
Кто бы он ни был, он просто пленник.
Savez-vous ou le docteur Flammond est tenu captif?
Вы уже обнаружили, где они держат Др. Фламмонда?
Vous trouviez utile de me tenir captif?
Значит, ради этого было нужно держать меня пленником?
Pas de Zurg ni de captif en bois.
Но никаких признаков его или его деревянного пленника.
Le coeur humain est fragile et facilement captif.
Хрупко сердце человека и легко его пленить.
Mon public captif. on joue à un petit jeu, jeune Brody?
Моя уважаемая публика давайте поиграем в небольшую игру, молодой Броди.
Il avait des photos de l'endroit où le petit était captif.
Но при нем были фотографии места, в котором похитители удерживали ребенка.
J'étais au Panama. captif, torturé. et un jeune gars comme toi m'a sauvé Ia vie.
Я был в Панаме попал в плен, и меня пытали и молодой агент, такой, как ты, спас мне жизнь.
J'adore un auditoire captif.
Мне нравится аудитория.
Mais un lion ne reste pas captif toute sa vie.
Но львы не могут жить в клетке всю жизнь.

Из журналистики

Bien que considéré comme le captif le plus précieux de l'Ancien Régime, le Conseil n'a fait que peu de progrès dans les poursuites judiciaires.
Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании.
Le déclin de l'extrême pauvreté et des inégalités et la création d'institutions dignes de confiance ne peuvent être réalisés dans un pays captif du caudillismo que si le caudillo perd le contrôle de la richesse qui nourrit son pouvoir.
Снижение уровня чрезмерной бедности и неравенства, а также создание надёжных институтов в стране, в которой царит каудилизм, возможно, только если каудильо утратит контроль над богатством, поддерживающим его власть.
C'est en fait grâce à l'euro et au marché européen captif qui l'accompagne que l'Allemagne contemporaine est la deuxième plus grande exportatrice mondiale (surpassée par la Chine en 2009).
Действительно, именно благодаря евро и связанному им европейскому рынку Германия на сегодняшний день является вторым ведущим экспортером в мире (Китай обогнал ее только в 2009 году).

Возможно, вы искали...