chicaner французский

придираться

Значение chicaner значение

Что в французском языке означает chicaner?

chicaner

(Droit) Soulever, dans un procès, un point mineur de droit pour embrouiller l’affaire.  Item, à maistre Jehan Cotard,Mon procureur en Court d’Eglise,Devoye environ ung patard,Car à present bien m’en advise,Quant chicanner me feit Denise,Disant que l’avoye mauldite;Pour son ame, qu’ès cieulx soit mise!Ceste Oraison j’ay cy escripte. (Militaire) Créer des difficultés.  Chicaner le terrain, le disputer pied à pied. (Marine) Serrer le vent le plus près possible, comme en lui disputant, parce qu’il est défavorable, une pleine action sur les voiles.  Chicaner le vent, gouverner au plus près du vent, presque à ralinguer.  Un navire qui chicane le vent diminue son sillage et augmente sa dérive. (Par extension) Se servir de subtilités captieuses, contester sans fondement, en quelque matière que ce soit.  Quelles gens ! disait-il, bon Dieu ! quelles gens ! Avec les uns il faut finir par se battre ; les autres ergotent comme des pédans, chicanent comme des procureurs, et puis s’endorment. (Transitif) Chercher noise à quelqu’un.  Cet homme chicane tous ses voisins. (Transitif) (Par extension) Reprendre, critiquer mal à propos et sur des bagatelles.  La feue Reine-mère, de son côté, ne vivoit pas trop bien avec le Roi : elle le chicanoit en toutes choses. (Pronominal) Se chamailler, se quereller.  Ici, les enfants se chicanent pour des bêtises, pas pour autre chose.  Imaginez un enfant qui se chicane avec ses parents le matin à table. Il emmagasine ainsi du stress, de l’énergie dans le ventre.  Eh ! conscience ou esprit, qu'importe ! Ne chicanons pas sur les mots, je vous prie.

Перевод chicaner перевод

Как перевести с французского chicaner?

Примеры chicaner примеры

Как в французском употребляется chicaner?

Субтитры из фильмов

Ce n'est pas le moment de chicaner, coco.
Нет времени для споров, котёнок.
Vous n'allez pas chicaner là-dessus?
Но я надеюсь, вы не будете придираться.
Vous chicaner?
Не жалуйся теперь.
Cependant, je ne suis pas dans une position à chicaner même un coup 100-1.
Я даже могу поставить 100 против 1.
Arrêtons de chicaner. 25 000.
Он случайно говорит по-английски. Будем говорить на турецком. Двадцать пять тысяч.
Je n'ai pas îe temps de chicaner sur des pourcentages.
У меня нет времени, чтобы торговаться из-за каких-то процентов.
On va pas chicaner.
Ты-то уж точно заплатишь, я тебя достану!
Battons-nous pour l'ancien au lieu de chicaner sur le budget avec les républicains.
Может стоит побороться за старое вместо того, чтобы торговаться с Республиканцами на сколько урезать расходы?
Arrêtons de chicaner.
Не будем распускать языки.
Il m'a laissé ici pour gribouiller et chicaner comme un foutu civil.
А меня оставил тут, марать бумагу и ловчить, словно я какой-нибудь чертов штатский.
Je suis trop excité pour chicaner.
Ты знаешь что? Я слишком рад, чтобы придираться.
J'arrête de vous chicaner, vous êtes pile dans la tocante.
Приехали вовремя.
Soit elle a négligé son rendez-vous, ce qu'une femme d'un tel professionnalisme ne ferait jamais. Soit elle s'est étouffée avec une chips et est étendue au sol, pendant que vous restez là à chicaner sur votre politique.
Или она пренебрегает договоренностью, что женщина с её профессионализмом никогда себе не позволит, или она лежит там подавившись чипсами, которыми перекусывала, пока вы тут стоите и рассуждаете о правилах.
Mais étant donné les circonstances qui sommes-nous pour chicaner?
Но, учитывая все условия, к чему эта риторика?

Возможно, вы искали...