claironner французский

трубить

Значение claironner значение

Что в французском языке означает claironner?

claironner

Jouer du clairon, en particulier pour transmettre un ordre (sonnerie militaire).  Puis j’ai vu bien d’autres choses : Une ville. L’ennemi claironne aux portes.  La corne claironne le rassemblement des troupes. Officiers et sous-officiers transmettent les ordres à leurs hommes. (Figuré) Proclamer, clamer d’une façon éclatante, bruyante.  Ah ! Que le vieux coq gaulois, perché sur nos clochers, claironne l’appel pressant de la terre, la douce terre de France qui doit rester le grand réservoir des forces et des énergies françaises d’où dépendent le salut et l’avenir de notre Pays !  - Il y va de la vie d’un homme ! claironné-je, espérant qu’un lieu commun de cette sorte l’amadouerait.  Il y a quelques jours j’ai été invité chez une charmante amie brune bossant dans la publicité, et claironnant bruyamment ses engagements féministes dès qu’elle le peut en public...

Перевод claironner перевод

Как перевести с французского claironner?

Примеры claironner примеры

Как в французском употребляется claironner?

Субтитры из фильмов

Amour de la marche? Ou dégoût de claironner?
Вы скрываетесь или с ролью горниста не справились?
Est-ce que tu m'entends le claironner partout?
А ты кто такой? - Я Джей Пол Гейди!
On est juste en train de claironner nos souvenirs.
Мы просто развлекаемся.
Claironner mes intentions.
Трубить о моих планах на всю округу.
Le pire qu'on puisse faire serait de claironner que le bébé dans ses bras n'est pas Aidan.
Худшую вещь, которую сейчас мы можем сделать это поместить сообщение в прессе о том, что ребенок в ее руках не Айден.
Je préfère attendre qu'on ait terminé cette chose avec de claironner.
Пожалуй, вы правы. Мы ведь не хотим сглазить.
Parcourir le Mexique, claironner ton retour chez les pros.
Ездить по Мексике, рассказывать, как ты хочешь вернуться в Главную лигу.
Elle s'est mise à claironner qu'Abe avait dit que le juge méritait de mourir.
И она начинает орать о том как Эйб доказывал, что судья заслуживал смерть.
Je ne veux pas claironner moi-même.
Нет. Не буду сам себя хвалить.

Возможно, вы искали...