cliché французский

клише

Значение cliché значение

Что в французском языке означает cliché?

cliché

(Imprimerie) Planche en relief obtenu au moyen du clichage : plaque gravée en relief par un procédé photographique pour imprimer une image ou un texte en typographie.  Le cliché d’une page.  Faire des corrections sur les clichés. (Photographie) Épreuve négative.  L’hypogène est un affaiblisseur à base de quinone qui agit comme le persulfate d'ammoniaque en attaquant surtout les parties opaques des clichés sans détruire les demi-teintes légères. Son emploi est donc particulièrement indiqué pour diminuer les contrastes des clichés durs.  Elle refusait que je la photographiasse, m’expliquant que je ne lui avais pas donné suffisamment d’argent. Alors que moi avec le cliché que je pourrais prendre d’elle, je pouvais gagner plein d’argent là-bas en France sur son dos. (Figuré) Lieu commun ; expression rebattue.  Cette réserve cachait un compliment : au XXe siècle, le poète n’est pas ce distrait, ce tête en l’air cher aux clichés, mais un homme qui sait concilier vie de travail et vie de poésie.  Qu’est-ce qu’un cliché, en effet, sinon une vérité qui a perdu la vitalité et la surprise de la découverte ou de l’invention et qui a dégénéré en formule et en évidence?  L’autre jour, un ado, dans les clichés de la mode débile des banlieues, parlait à base de « yo » et de « wesh », ne sachant exprimer sa douleur abdominale : le nouveau beauf en quelque sorte !  J'aime mon lieu de vie tel qu'il est, assez rustique, sauvage et vivant, pour ne pas ressembler à un cliché dans La Maison de Marie-Claire – soyons honnête, je n'en ai pas les moyens et pourtant je suis une pro dans l’art de la récup’ et du bricolage. (Figuré) Lieu commun ; expression rebattue

Перевод cliché перевод

Как перевести с французского cliché?

Примеры cliché примеры

Как в французском употребляется cliché?

Простые фразы

Ce qui est radical aujourd'hui sera cliché demain, peut-être.
То, что радикально сегодня, может быть клише завтра.

Субтитры из фильмов

Sur notre cliché, ils se rendent à la préfecture à l'invitation du directeur de la police.
На нашем фото они на пути в управление полиции, по приглашению начальника полиции.
Fais un autre cliché, Saunders.
Сандерс, продолжай. Сделай еще снимок.
Le plus vieux cliché!
Проблема стара, как мир.
Cette théorie est devenue un vieux cliché freudien. - Mais elle est vraie.
Эта теория ни что иное, как отголосок теории Фрейда.
Etes-vous sûr que c'est le bon cliché?
И вы уверены, что это правильный снимок?
C'est notre commissaire divisionnaire, le roi du cliché.
Как вам это нравится? Это наш комиссар, король заезженных фраз.
C'est terriblement cliché!
Это так банально.
Ce n'est pas cliché.
Я не думаю что это банально.
Ça fait cliché.
Это уже стало клише.
Apporte-moi ce cliché!
Стойте! Подождите.
Mon troisième cliché dessus!
Третий раз на нее снимаю!
Fais-moi du cliché plongeant.
Сделай хорошие снимки снизу.
Cliché. cliché.
Клише. Клише.
Cliché. cliché.
Клише. Клише.

Из журналистики

Bien que cela semble un cliché, le pouvoir corrompt, et la fin de règne de Blair, comme celui de Margaret Thatcher avant lui, offre un bien triste spectacle.
Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем.

Возможно, вы искали...