cloche французский
колокол
Значение cloche значение
Что в французском языке означает cloche?
cloche
cloche
cloche
cloche
Перевод cloche перевод
Как перевести с французского cloche?
cloche французский » русский
Примеры cloche примеры
Как в французском употребляется cloche?
Простые фразы
Dès que la cloche a sonné nous nous sommes levés.
Как только прозвенел звонок, мы встали.
La cloche n'a pas encore sonné.
Звонок ещё не прозвенел.
La cloche est en train de sonner.
Звонок звенит.
La cloche sonna.
Прозвенел звонок.
La cloche sonna.
Зазвонил звонок.
Ce fut le son de la cloche qui l'éveilla.
Его разбудил звон колокола.
Y a-t-il quoi que ce soit qui cloche?
Что-то не так?
Y a-t-il quelque chose qui cloche?
Что-то не так?
La cloche retentit, et le train commença à bouger.
Зазвенел колокол, и поезд пришёл в движение.
La cloche retentit, et le train commença à bouger.
Раздался звонок, и поезд тронулся.
La cloche sonne à midi.
Колокол звонит в полдень.
Je courus à l'école, mais la cloche avait déjà retenti.
Я побежала в школу, но звонок уже прозвенел.
Quelque chose cloche.
Что-то не так.
Il y a quelque chose qui cloche avec ma voiture.
С моей машиной что-то не так.
Субтитры из фильмов
Donnez-moi la cloche.
Я его не видел.
Cet endroit est louche et je trouverai ce qui cloche.
Черт, что за ерунда! Я же помню, как положила её в карман.
En fait, on devrait vous mettre sous cloche.
По правде говоря, вас стоит заключить под стекло.
Je suis sûre que quelque chose cloche chez lui.
Я думаю, с ним что-то не так.
Il y a autre chose qui cloche dans ton histoire.
Знаешь, что-то не сходится в твоей истории.
Quelque chose cloche. - Ils ont le même cri.
Для меня они оба звучат похоже.
En fouinant, je trouverai peut-être ce qui cloche. et je verrai si on peut y remédier.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
T'as vu, quand la cloche a sonné?
Видел, как она ожила, услышав звонок?
Quelque chose cloche.
Видите, тут что-то не так.
Une cloche sonne l'heure. - Nous sommes arrivés!
Входите, мы здесь.
Tout de même, il y a quelque chose qui cloche chez ces Tower.
И все же, есть в этих Тауэрах что-то странное.
Vous ne pouvez rentrer à cloche-pied.
Вы не можете идти без обуви.
Si je m'en sors, je me taperai la cloche.
О боже, если выберусь живым, первым делом устрою пиршество.
Qu'est-ce qui cloche?
А что не так?
Из журналистики
Le pêcheur du vingt-et-unième siècle n'a certainement pas envie de voir ses ressources se dégrader et disparaître, et le défenseur moderne des ressources naturelles n'entend pas mettre l'environnement sous cloche, et empêcher les gens de gagner leur vie.
Безусловно, рыболов двадцать первого века не хочет увидеть деградацию и уничтожение основы своего существования, а современный активный борец за охрану природы не хочет оградить природу барьером и запретить людям зарабатывать себе на жизнь.
Il est donc nécessaire d'entendre tous les sons de cloche.
Надо видеть обе стороны медали.
Les gens n'entendent aujourd'hui que le seul son de cloche anti pesticide du mouvement de protection de l'environnement, un lamentable héritage de l'ignorance de Rachel Carson et de ses acolytes.
В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
Du point de vue de l'Union européenne (et de nombreux Serbes libéraux), cette histoire-là résonne du familier son de cloche du chauvinisme, du nombrilisme obsessionnel et d'un attachement durable à la victimisation.
С точки зрения ЕС (и многих либеральных сербов) эта история определяется знакомым кольцом шовинизма, маниакального себялюбия и долговременной привязанности к положению жертвы.
Le fait que nous entendions un autre son de cloche est une indication de l'addiction des médias au sensationnalisme, mais c'est une base bien médiocre à des politiques intelligentes.
То, что мы слышим противоположное - это признак склонности СМИ к сенсационным историям с наихудшим сценарием, но это является плохой основой для разумной политики.
Il y a quelque chose qui cloche fondamentalement dans la politique de l'UE.
В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
Возможно, вы искали...
clochement |
Clochan |
Cloches |
Clochemerle |
clochiser |
clochette |
clocheton |
clocheter |
clocharde |
clochard |
clocheman |
clocher tors