concentrer французский
сосредоточить, концентрировать, сконцентри́ровать
Значение concentrer значение
Что в французском языке означает concentrer?
concentrer
Перевод concentrer перевод
Как перевести с французского concentrer?
concentrer французский » русский
Примеры concentrer примеры
Как в французском употребляется concentrer?
Простые фразы
Vous devez seulement vous concentrer.
Вам только надо сосредоточиться.
Éteins la télévision. Je n'arrive pas à me concentrer.
Выключи телевизор. Я не могу сосредоточиться.
Je ne peux pas me concentrer sur mon travail à cause du bruit.
Из-за шума я не могу сосредоточиться на работе.
Tu dois te concentrer entièrement à ta guérison.
Ты должен полностью сосредоточиться на своём выздоровлении.
J'ai du mal à me concentrer.
Мне трудно сконцентрироваться.
Il est incapable de concentrer son attention sur son travail.
Он не в состоянии сосредоточить внимание на работе.
La télé était tellement bruyante que je n'arrivais pas à me concentrer sur ma lecture.
Телевизор работал так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении.
Comment arrives-tu à te concentrer?
Как тебе удаётся сосредоточиться?
Comment parviens-tu à te concentrer?
Как тебе удаётся сосредоточиться?
Comment arrivez-vous à vous concentrer?
Как Вам удаётся сосредоточиться?
Comment parvenez-vous à vous concentrer?
Как Вам удаётся сосредоточиться?
Il ne pouvait se concentrer sur la conversation.
Он не мог сосредоточиться на разговоре.
Je dois me concentrer.
Я должен сосредоточиться.
Je dois me concentrer.
Я должна сосредоточиться.
Субтитры из фильмов
Oui, je faisais un peu d'hypoglycémie alors j'ai décidée de rentrer pour vraiment me concentrer sur la présentation tout le week-end.
Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
J'essaie de me concentrer.
Дайте же мне собраться с мыслями!
Maintenant, tu pourras te concentrer sur nos affaires.
Да, может быть, теперь ты сможешь сосредоточиться на нашем деле.
Dur de se concentrer sur la suppression des taudis et sur Stanley en même temps.
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли.
Je dois me concentrer.
Время подумать. Упорно.
Dans de pareils moments, il faut se concentrer sur le travail.
В тяжелые моменты нужно найти силы броситься в работу, Клара.
J'ai passé la journée à essayer de me concentrer sur mon travail.
Весь день я пыталась сосредоточится на работе.
Quand on prépare du café, il faut se concentrer.
Приготовление кофе требует сосредоточенности.
Maintenant, c'est à moi d'essayer de me concentrer.
Я попробую сосредоточиться.
Vous m'empêchez de me concentrer.
Поэтому ты мешаешь моей концентрации.
Si j'ai le café ici. alors je n'aurai pas à courir tout le temps. et je peux me concentrer sur le travail.
Я подумала, что если буду пить кофе прямо здесь, то мне не придётся всё время бегать за ним. и я смогу сосредоточиться на делах.
Ça m'aide à me concentrer.
Помогает мыслить.
Semble en effet se concentrer sur les bords des plages, ou sur les berges des rivières.
Итак, дама. Я тебя слушаю.
Chérie, pour cette fois seulement. faites l'effort de vous concentrer. et ayez l'air d'être abasourdie!
И, дорогая, в этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной.
Из журналистики
En outre, nombre d'institutions publiques et privées entreprennent les projets d'infrastructure et de finances sur lesquels la BAD veut aujourd'hui se concentrer.
Кроме того, много других общественных и частных организаций берут на себя проекты по инфраструктуре и финансам, на которых теперь хочет сосредоточиться АБР.
Et elle ne devrait pas être une politique défensive qui tendrait à se concentrer sur les terres de pauvre qualité.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
L'UE devrait cesser d'intervenir dans tous les domaines pour se concentrer avec plus d'efficacité sur quelques-uns uns d'entre eux.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
Si nous sommes forcés à abandonner l'espoir de l'assimilation, nos efforts devraient se concentrer sur la création d'un espace public auquel nous devrons tous contribuer pour tous l'apprécier.
Если мы вынуждены оставить надежду на ассимиляцию, наши усилия должны сконцентрироваться на создании общественного пространства, в которое все вносят свой вклад и в котором всем хорошо.
Les tentatives destinées à limiter l'augmentation de la dette servent à faire réfléchir - elles forcent les pays à se concentrer sur les priorités et se poser des questions de valeurs.
Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
En bref, un pacte de données aiderait à mobiliser et à concentrer le financement national et par les bailleurs de fonds pour réaliser les priorités statistiques nationales.
Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.
C'est pourquoi nous devons maintenant nous concentrer sur des conditions topographiques similaires dans d'autres régions.
Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах.
Mais, dans le même temps, la communauté internationale devrait aussi concentrer son action sur des mesures qui incitent la Corée du Nord à engager une réelle réforme économique.
Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы.
Elles démontrent par ailleurs bien souvent une meilleure capacité à se concentrer davantage sur les difficultés réelles de la population que sur la promotion de grands principes, préférant les avancées concrètes aux victoires abstraites.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
Les pourparlers directs devraient se concentrer sur deux voies parallèles. Ils devraient tendre à provoquer la cessation immédiate de la violence des deux côtés, tout en se concentrant sur un règlement permanent de notre conflit.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Ce type de référendum pourrait également concentrer l'attention des Sunnites et des Chiites arabes en Irak, lorsqu'ils réaliseraient que c'est leur violence qui démantèle l'Irak.
Такой референдум может также показать арабским суннитам и шиитам Ирака, что именно их насилие ведёт к распаду страны.
L'économie doit être réactivée et les politiques gouvernementales doivent se concentrer sur cette tâche.
Что требуется экономике, так это оживление, и проводимая правительством политика должна сконцентрироваться именно на этой задаче.
Tout comme pour se maintenir en bonne santé, se concentrer sur un seul composant ne suffit pas.
Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте.
C'est pour cela que les maires d'Europe en appellent aux institutions européennes pour se concentrer sur la cohésion sociale avec la même implication qu'elles ont manifesté à ce jour pour les contrôles des frontières et des asiles.
Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.